I don't know you very well traducir ruso
89 traducción paralela
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
I just don't know you very well.
Я просто плохо тебя знаю.
You know very well that I don't like fights.
Ты отлично знаешь, что я не люблю бороться.
You know, Lieutenant, I really don't feel very well.
Вы знаете, Лейтенант, Я действительно чувствую себя неважно.
I... don't think I want to know you very well.
Я не уверена, что хочу узнать тебя поближе.
You don't know me but I know you very well.
Очень хорошо. Я бы хотел предложить Вам одно депо.
We're living in a civilized country. You don't know what you're saying. I know very well what I'm saying.
Ты не понимаешь, что говоришь.
Well I don't know In my opinion Victor Sergeievich has very warm feelings for you
Ну не знаю. По-моему Виктор Сергеевич к Вам очень тепло относится
Well, I don't know, I mean, getting married soon, I've loved you a very long time.
Слушай, честное слово, я готов жениться хоть сейчас. Я давно тебя люблю.
I don't know you very well
Простите, я вас мало знаю.
OK, I don't know you very well, but you're charming, and I have a real instinct about people.
Да, ты скажешь, что я тебя не знаю. Но я считаю тебя очаровательной, я это чувствую, я разбираюсь в людях.
I don't know you very well, but I wanted to ask you... ... how you got Diane Court to go out with you.
Мы почти не знакомы, но я хотел бы тебя спросить как вы уломал Дайан Корт приехать с тобой сюда.
- I don't know you very well.
- Я совсем не знаю тебя.
I don't know very well what are you talking about, sir.
я не совсем понимаю, о чем вы говорите, сеньор.
I don't know you very well, Sarah.
Я не очень хорошо знаю тебя, Сара.
You don't know me very well, but I... I've been in service to the Federation, Starfleet, all my adult life.
Вы не слишком хорошо меня знаете, констебль, но я... Я служил на благо Федерации, Звездного Флота всю свою сознательную жизнь.
Uh, it's a very controversial issue, as you well know, and I don't claim to have it all worked out.
Мм..., вы сами знаете - это очень тонкий вопрос... и я не могу предложить готовый ответ.
You know very well why I don't move.
Ты знаешь, что меня держит.
I don't know you very well, but I have the feeling that you are a tired, incompetent bag of shit who has found a place to hide.
Я Вас не очень хорошо знаю, но мне кажется, что Вы уставший, некомпетентный мешок дерьма, который нашел себе теплое местечко.
I don't know you very well
Я не слишком хорошо знаю тебя.
I don't think you know me very well.
Я не думаю, чтo ты меня достаточно знаешь.
I don't know you very well, but you're starting to sound a little pathetic.
Я не так хорошо тебя знаю, но ты начинаешь казаться немного жалкой.
You don't know my brother very well, Mrs. Moon, but I assure you, he and your daughter share a boundless love.
Миссис Мун, вы не очень хорошо знаете моего брата но могу вас заверить, что он и ваша дочь связаны безграничной любовью.
You know, to be honest, I don't know my father very well.
Понимаете, если честно, то я совсем не знаю своего отца.
I know this is gonna seem completely out of the blue, and I know you don't know me very well... or, um, at all.
Я знаю, это покажется вам совершенно неожиданным. И вы меня не очень хорошо знаете, вернее, совсем не знаете.
You know very well. No, I don't.
- Ты прекрасно знаешь когда.
You know very well I don't like surprises.
Ты отлично знаешь, что я не люблю сюрпризов.
I... well, the truth is I don't really know either of you very well.
Я... По правде, я не очень хорошо вас знаю.
Well, not exactly. But not in terms of what counts. I know that I don't know you very well, but I feel safe with you.
Ну, если, конечно, не учитывать некоторую специфику, я еще не очень хорошо тебя знаю, но с тобой мне безопасно.
I know you don't know me very well yet... but... I need your help.
Я понимаю, что вы меня еще не очень хорошо знаете, но мне нужна помощь.
I know I don't know you very well.
Я знаю, что едва с тобой знакома.
And I know very well that you don't have any money.
Я знаю, что у тебя нет денег.
Boss... how could you? Unlike our boss, I don't know you very well,
ну как ты мог? я тебя совсем не знаю.
Anna, I don't know you very well, But you seem really nice,
Анна, я тебя не очень хорошо знаю, но ты кажешься очень милой, и - да блин!
And I don't think you know Jordan McDeere very well, because she has yet to do anything that anyone has told her to do.
И ты плохо знаешь Джоржан МакДир, она не работает под чужую дудку.
Gordon, you and I don't know each other very well, so let me tell you a little something about me.
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
You know very well that if I don't have Chan, I can't survive. Don't be a jerk now. This is more despicable than not divorcing me.
И искренен в решении отпустить тебя, я хочу, чтобы ты стала прежней.
I'm not very good with words, so... people don't think whitesnake sings power ballads, but they do. well, you know me.
Ну ты же знаешь меня.
I'm sure that's why you don't know it very well.
Уверена, ты не знаешь этого.
I don't know her the way that you know her but I know her very well.
Я не знаю её в том смысле, в каком знаете вы, но я знаю её очень хорошо.
Look, I don't know you very well. I certainly don't know you well enough to judge you for this. But you don't know Renee very well, yet you were quick to judge her.
Я рассмешил ее, я рассмешил ее, она отвернулась от дороги, и... я виноват в этом.
Well, it's something we don't talk about very much in this family either, but I think you've earned the right to know about it.
Ну, мы все в семье не любим распространятся на эту тему, но я думаю ты заслужил право знать об этом.
Peter told me that you - you cheated on your boyfriend to be with him, and - well, hearing that, I - you know, I was cheated on very recently, and, I don't want you to hurt Peter.
Питер сказал мне, что ты изменила своему парню, чтобы быть с ним, и, что ж, слыша такое, я... мне изменили совсем недавно, и я не хочу, чтобы ты ранила Питера.
You're the bloodiest son-of-a-bitch I know, and I pay you very well too, don't I?
Ты самый опасный сукин сын из всех кого я знаю. и я плачу тебе очень хорошо, не так ли?
I don't know you very well.
Я не так уж и хорошо вас знаю...
Hey, I don't know what it is you do for a living, but you do it very well, and I mean that.
- Ага. Не знаю, чем ты зарабатываешь на жизнь, но у тебя это здорово получается, и я не шучу.
I know we don't know each other very well, but... My boyfriend and my best friend are both out of town. So could you give me some advice?
Я знаю, что мы не очень-то знакомы, но мой парень и моя лучшая подруга сейчас не в городе, так что, не могли бы вы дать мне совет?
Well, if you think I do my own cleaning, you don't know me very well. I'm not the kind of person you'd want as an enemy, Mr. Castelar.
Чтож, если вы думаете, что я что я это делала вы плохо меня знаете.
You don't know me, but I know you very well.
Вы меня не знаете, но я знаю Вас очень хорошо.
You know very well that I don't like carrying guns around.
Вы ведь отлично знаете, что я не люблю носить пушки.
Now, if you think I'm gonna sit around here and do nothing, just wait for my girlfriend to come back like Clark's doing, you don't know me very well at all.
Так вот, если ты думаешь, что я буду сидеть сложа руки, и ждать когда моя девушка внезапно вернется в стиле Кларка, - тогда ты меня не знаешь. - Удар ниже пояса.