I don't want to bother you traducir ruso
91 traducción paralela
I don't want you to bother your mistress about anything, ever.
Постарайтесь не тревожить хозяйку по пустякам.
- I don't want to bother you.
- Пожалуйста, сеньора, проходите.
I'd sure like to, but I don't want to bother you any.
Вообще-то да, но мне не хотелось бы тебя беспокоить.
You surely don't think I want to bother you too?
Не думаете же вы, что я тоже хочу доставить вам неприятности?
But I don't want to bother you.
Не хочу Вас беспокоить.
I don't want to bother you, as long as I can make it myself.
Не хочу вас зря беспокоить.
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
I don't want to bother you.
- Не хочу вам мешать. - Прошу вас.
I don't want to bother you.
Я не хочу тебе мешать.
I don't want to bother you.
Не хочу вас беспокоить.
I don't want to bother you.
( Дверь закрывается )
- I don't want to bother you.
- Я не xотел вам мешать.
But at home I don't want my breath to bother you.
Просто не ем его, чтобы тебя не беспокоить.
Excuse me, I don't want to bother you.
Простите, не буду вам мешать.
- I don't want to bother you
- Я не хочу тебе мешать. - Проходи.
- I don't want to bother you so much.
- Я не хочу вас беспокоить.
But if it's going to bother you, I don't want to...
Но если это будет вам мешать, я не хочу...
I don't want to bother you...
Не хочу беспокоить вас...
I don't want to bother you.
Не хочу беспокоить тебя.
I don't want to bother you...
Я не хотел беспокоить вас...
- I don't want to bother you.
- я не хотел теб € беспокоить.
Don Pablo, if... I don't want to bother you, but... can you write me a poem for Beatrice?
- Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче?
I DON'T WANT TO BOTHER YOU.
Я не хочу вас беспокоить.
we don't want to bother you - i'd love to see how you're settled.
Не хотелось тебя беспокоить - Я хотела бы посмотреть, как вы устроились
- I don't want to bother you...
- Я не хочу беспокоить тебя...
Gee, well, you know, thanks, guys, but I don't want to be a bother.
Ну и ну, знаете, спасибо, конечно, ребята, но я не хотел создавать лишние хлопоты.
Don't you bother asking if I want to keep it?
А ты не подумала сначала спросить меня - может, я хочу его сохранить?
Oh, Ms. Nicks, I don't want to bother you, but could you sing a quick Fleetwood Mac for us? - Could you? - Yeah!
Мисс Никс, не хочу вас беспокоить, но не могли бы вы быстро спеть песню "Fleetwood Mac" для нас?
Look, I have someone else for you... but I don't want to bother him for nothing.
Слушай, у меня есть еще кое-кто. Но я не хочу напрягать его даром. Может, еще слишком рано и ты не готова.
But I don't want to bother you.
- Я тебе точно не помешаю?
# Now listen, I don't want to bother you
# Послушай, я не хочу тебе докучать
I don't want to bother you.
Не хочу вас беспокоить...
- No, I don't want to bother you.
Нет, нет, не хочу тебя стеснять.
Oh, l-I don't want to bother you :
O, не хотелось бы Вас беспокоить.
- I don't want to bother you.
- Не хочу вас беспокоить.
I don't want to bother you newly-weds...
Я не хочу беспокоить твоих молодожёнов...
Just read this. If you still don't want to talk to me, then I'll never bother you again.
Прочти это, и если и тогда не захочешь со мной говорить, я тебя больше не потревожу.
Well, I didn't want you to think that we are parents who don't really bother or care about their kids.
Мне не хотелось бы, чтобы вы думали, будто мы не переживаем за детей, не заботимся о них.
I'm sorry.I don't want to bother you... but I need your help.
Извини. Я не хотела тебя беспокоить... но мне нужна помощь.
Look, I don't want to bother you. But...
Слушай, я не хочу беспокоить тебя.
- Well, I don't want to bother you.
- Ну, не буду мешать.
Does it bother you that I don't want to wear it?
Тебя не обижает, что я не хочу носить его?
I don't want to bother you with those details, Mister Gon.
Не буду утомлять вас такими пустяками, господин Гон.
I don't want to bother you.
Я не буду вам мешать. Отвлеку на минутку.
- I don't want to bother you.
- Не хочу занимать Ваше время.
Look, I-I don't want to bother you, but...
Я не хотела Вас беспокоить, но...
I don't want to be a bother you want to go?
Не хочу мешать. — Ты хочешь уехать?
Uh, listen, I don't want to bother the big guy, so I was wondering if you can do me a clerical favor.
Слушай, я не хочу тревожить начальника, не мог бы ты сделать мне небольшое техническое одолжение?
I don't want to bother you either.
И не хочу лишний раз беспокоить.
I don't want to bother you with my business.
Я не хочу вмешивать тебя в свой бизнес.
I don't want to bother you, but I'm hurt and needing some help.
Не хотел Вас беспокоить, но я ранен и мне нужна помощь.