I have nothing to do traducir ruso
575 traducción paralela
Let me go! I have nothing to do with his absence!
Дайте мне уйти, я ничего не знаю о Пьеро.
I have nothing to do.
У меня нет никаких дел.
I have nothing to do with him plenty.
А я и не имею.
I have nothing to do with that.
В морской пехоте так положено.
I give you my word I have nothing to do with this.
Клянусь, я не при чем!
I have nothing to do at home that early...
Мне нечего делать дома в такую рань...
I have nothing to do here.
И делать мне тут нечего.
I have nothing to do.
Мне нечем заняться.
I have nothing to do, so I just wander around.
Делать мне нечего, так что я иду гулять.
Tell him I have nothing to do with it.
! Скажи ему, чтобы больше не беспокоил меня!
I have nothing to do with your film...
Я не имею никакого отношения к фильму...
- I have nothing to do with your wife.
- Ничего общего с вашей женой.
I have nothing to do with spies.
Я к шпионам отношения не имею
I have nothing to do with this!
Я ни при чем!
You, who have known us all your life, you'd carry out this order? I have nothing to do with it!
Тот, кто знает нас всю свою жизнь... ты исполняешь этот приказ?
I have nothing to do.
Делать нечего.
- No, I have nothing to do either.
- Нет. Мне тоже было нечего делать.
I have nothing to do with that.
Я не имею никакого отношения к этому.
I have nothing to do
Работы нет
I have nothing to do in such a sordid place.
Полагаю понятно, что мне нечего делать в таком грязном месте.
I have nothing to do with Mrs. Kikushima.
У нас с госпожой Кикусимой ничего нет.
I will have nothing to do with it!
Мне больше незачем знать его.
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном.
Proceed. Really, if I took my job seriously, I should have nothing to do at all.
Если бы я относился к своей работе серьезно, мне было бы просто нечего делать.
I thought, if you have nothing to do, you might like to go for a drive with me.
Если ты не против, я хотел предложить прокатиться.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
Обстановка небогатая. Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
I'll have nothing to do with this.
Эмми, послушай. Я не собираюсь в этом участвовать.
I hope I'll have nothing more to do with him.
надеюсь, мне не придется больше иметь с ним дела.
It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine.
Буду гоняться за ними под солнцем.
I'll have nothing to do with it.
Я в этом не участвую.
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
Я хочу сказать, что нет причин... по которым ты мог бы винить себя.
That's very flattering, but there's nothing I can do. - Besides, it's late. I have to catch...
Это очень лестно, но что я могу поделать, кроме того, уже поздно.
I'll have nothing to do with it.
- Я не буду участвовать в этом.
You're a wicked, insulting no-good, and I'll have nothing more to do with you.
Ты отвратительный и ничтожный, знать тебя не хочу.
I didn't have nothing to do with it.
Я здесь не причем.
I'll have nothing to do with your conduct!
Отвечаю за ваше поведение.
Burn it. I want to have nothing to do with foolishness.
- Сожги это. Я не хочу играть в эти глупые игры
There's nothing to do... if I don't have these tests they'll quarantine me.
Я не могу приехать раньше. Или я прохожу осмотр, или меня посадят на карантин.
I have nothing to do with it.
- Меня это не касается.
- I have nothing to lose... I do not Katchalov.
- " ер € ть мне нечегоЕ я не ачалов.
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика. Я не хочу иметь с вами никаких дел.
I didn't do anything and have nothing to do with it!
Я ничего не сделал и ни в чем не виноват!
I'd have nothing to do with them Jezebels.
Я ничего не мог поделать с этими распутницами.
- If there is nothing else, I have work to do. - About my part, the anchorman.
Хотя, я здесь не из-за ноги, а из-за язвы.
I have nothing else to do, so I try one on every three hours.
Просто делать было нечего. И я три часа примеряю все платья.
Now you think I did it that I have nothing better to do!
Ничего, ничего не произошло. Вы думаете, что это сделал я, маньяк? Что у меня нет других дел, кроме как резать волосы у кукол?
Well, I wentto Kobe and we agreed thatwe, the Yamamori family, will have nothing to do with the Hamazaki family.
Я поехал в Кобе и мы договорились что мы, семья Ямамори, ничего не будем делать с семьёй Хамазаки.
I have nothing more left to do, little wild flower.
Больше мне ничего не остаётся, мой полевой цветок.
I don't have nothing to do with a married man, Jake Podkovnik!
С женатым человеком я не собираюсь иметь дел, Джейк Подковник!
Because I have nothing else to do.
Потому что мне теперь негде работать.