I have to go to work traducir ruso
481 traducción paralela
I have to go to work.
Я должна бежать на работу.
But I have to go to work.
Но мне надо на работу.
I have to go to work.
Ну, мне надо на работу.
I have to go to work.
Работать.
That I have to go to work before you do.
То, что я иду на работу раньше Вас.
I have to go to work.
Мне пора на работу, уже 3 часа.
I have to go to work.
Мне надо работать.
- Yes, let's get it over with, I have to go to work.
- Всё, закончили! Мне пора на работу. Постой!
I have to go to work now. We better...
- Рады были повидать, Майк.
I have to go to work...
Мне нужно на работу...
I have to go to work.
Мне надо идти на работу.
No, I always get up ten hours before I have to go to work.
- Нет, я всегда просыпаюсь за десять часов до выхода на работу.
Leo, honey, I have to go to work now and Norma should be here any sec.
Лио, милый, мне пора на работу, Норма может быть здесь в любой момент...
I have to go to work.
Я должен идти на работу.
- Well, I have to go to work, and...
- Вообще-то мне надо на работу и...
You must take your rehab and I have to go to work.
Тебе надо вернуться в центр, а мне пора на работу.
Oh, my God... I have to go to work.
Господи, мне надо на работу.
It's okay, Xiu-hua. I have to go to work now
Всё в порядке, Сю Хуа А сейчас мне надо идти работать
I have to go to work.
Мне пора на работу.
- I have to go to work.
- Мне надо идти на работу.
There's work to do, I have to go.
Поймали! Сейчас вернусь.
Better go now, I have to finish my work.
Вам лучше уходить, мне надо закончить с работой.
I mean, she didn't have to go to work or anything like that. He left her a little money.
То есть, ей не надо было работать, он оставил ей немного денег.
I have to go to my sister-in-law. She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
Sorry, I'm have to go to work now.
Извините, я спешу на службу.
I have to go to work early.
Уже третий час ночи, потом мне рано на службу.
So I don't have to go to work!
И на службу ходить не надо.
Want me to go and beg work when I have a record? I'm done with that.
Хочешь, чтобы я пошел работать после того, как записал свой сингл?
I thought that I'd really... have to go to work, think about it...
Я понимаю, но я действительно думаю... что мне придется пойти на работу, не могу не думать об этом...
- I have to go back to work.
- Мне надо на работу.
I have to go now, Jennifer, but I'd like to work with you some more.
Я должен уйти, Дженнифер, но я хотел бы поработать с Вами еще немного.
I'd have to go back to work.
Нужно будет немножко подзаработать.
I have to go back to work.
Мне нужно возвращаться на работу.
I have to go back to work today.
Я должна вернуться на работу сейчас.
Yes, I do have to go to work, but I...
Да, мне надо идти на работу, но я...
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
Couple hours I have to get up and go to work. Got to go to work.
Через пару часов мне вставать и идти на работу.
I have to work tonight, so I have to go.
Мне пора.
I have to let him go and just get on with the work.
Я должна позволить ему пойти и просто заняться работой.
I'm sorry, but I have to go into work.
Френк, извини, но мне надо пойти на работу.
I have to go into work for a few hours.
Надо сходить на работу на пару часов.
- I have to go back to work.
Ну же, сделай это, Эдди.
Even I may have to go out and find honest work.
Ты сам по себе, кореш.
- Shoot, I can't go. I have to work.
- Чёрт, я не могу. Мне нужно работать.
- I'll have to go back to work.
- Я должен вернуться на работу.
I have to go... to work... in my office.
Мне надо идти... работать... в мой офис.
You know, where is it written that I have to go out there and work? I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass out there sometime?
Знаешь, Финнеган Тебе не помешает самому отрывать зад от стула и выходить наверх иногда.
I have to go back to work.
Мне пора на работу.
Go to sleep. I have work to do.
У меня есть дело.
I know she had to go out and work as a governess, but if she wanted me to love her, she shouldn't have sent me away to school at four years old.
Понимаю, что ей приходилось много работать гувернанткой, но если бы она хотела моей любви, не надо было отправлять меня в школу в четыре года.
I have to go from the left, otherwise, it won't work.
Мне надо начать слева, иначе это не сработает!