I haven't got time traducir ruso
247 traducción paralela
- I haven't got time for breakfast.
- У меня нет времени на завтрак.
We haven't got a lot of time. I want to ask one last favor.
У нас мало времени, и я хочу попросить об услуге.
- I haven't got time.
- Времени мало.
I haven't got time.
У меня нет времени.
Now, I haven't got much time.
У меня нет много времени.
But whenever I need you you haven't got the time.
Но это очень много! - Но когда ты нужна мне, тебя рядом нет.
Well if you cared at all I'd have to tell you that I'm a very busy character I haven't got time to be interested in girls.
Ну, если бы вас это интересовало, я мог бы сказать, что я очень занятой человек. У меня вообще нет времени на женщин!
I haven't got time to go into a discussion of ethics.
У меня нет времени на обсуждение этических вопросов.
I haven't got time to start that all over again.
У меня нет времени начинать всё снова и снова.
I haven't got time to argue it with you.
У меня нет времени на споры!
- I haven't got time.
- У меня нет времени.
- How did it happen? - I haven't got time to explain!
Как же это случилось?
I haven't time. The time! Who's got the time?
Я этого показать не могу.
I haven't got much time now.
У меня не очень много времени.
- I haven't got time, Harv.
- У меня нет на это времени, Харв.
I haven't got time to talk about it now.
У меня нет времени на обьяснения.
Look, I haven't got much time.
Послушай, у меня мало времени.
I haven't got time tonight.
Сегодня мне некогда.
Jack, I haven't got time to play games.
Джек, у меня нет времени играть в игры.
MacAfee, I told you that I haven't got time...
МакКафи, я говорил вам, что у меня нет времени...
We haven't much time. The court-martial begins in about an hour. I've got notes to look at.
Времени мало, я должен подготовиться.
Well... I haven't got much time.
Дело в том, что... у меня мало времени.
I hate to remind you, but time is the one thing we just haven't got.
Мне не хочется напоминать тебе, но время - это единственная вещь, которой у нас нет.
I haven't got time for that.
На это нет времени.
Aardvark, I'd like to kill you but I haven't got time.
Молодец, Йоссариан.
L haven't got much time left but enough, I hope, for a few games.
Но несколько партий я сыграю. Мадам Пинелли нам всё рассказала, уж извините. Врачи сейчас творят чудеса, так что не теряйте надежды.
I haven't got the time to break in newcomers.
У меня нет времени возиться с новичками.
♪ And I haven't got a lot of time ♪ ♪
♪ Нет места для войны ♪ ♪
Well, I'd like to, but erm... I haven't really got the time.
С удовольствием, но ээ... у меня правда нет времени.
Hurry up, I haven't got any time to waste!
Побыстрее, у меня нет времени.
- I haven't got time.
У меня нет времени.
- Help me! - I haven't got the time.
У меня мало времени.
- Time is what I haven't got.
- Время - не то, чего у меня хватает.
You haven't got too much time, and I'm in kind of a hurry myself.
У тебя немного времени, и я немного и сам спешу.
I haven't got much time.
Времени нет.
I haven't got time to eat.
Нет времени на еду.
- I haven't got time.
- Нет времени.
I haven't got much time.
У меня мало времени.
I haven't got time now.
У меня нет сейчас времени.
I haven't got much time.
" мен € очень мало времени.
I haven't got time to be lying around here for two days!
! - У меня нет времени, чтобы валяться два дня невесть где!
I haven't got time to see her.
У меня нет времени с ней разговаривать.
If you want to discuss staying on, doing a job in exchange for seed... I'm sorry, we haven't got time.
ам хекете ма суфгтгсете тгм паяаломг сас еды йаи тгм еяцасиа сас сам амтаккацла циа тоус спояоус... суццмылг, дем евоуле вяомо.
I am sorry but I haven't got time for this now
Извините, у меня нет времени!
Oh, look, I haven't got time to go to no stonings.
Нет у меня времени идти на камнилище.
I haven't got time.
- У меня нет времени.
I haven't got time for that rubbish.
Мне жалко времени на эту ерунду.
I haven't got any time for any games.
У меня нет времени на игры.
I haven't got time for anything else.
Ни на что другое у меня времени нет.
I haven't got the time to notice.
Мне недосуг запоминать их по именам.
I know, I know, this time we haven't fought but... I noticed last night when you got in late
Я знаю, знаю, мы не ссорились но... мне пришло в голову, когда ты вчера поздно пришла домой
i haven't got time for this 33
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204