I know it's difficult traducir ruso
211 traducción paralela
- I know it's difficult, but now, look here- -
- Я знаю, это трудно, но посмотри на это...
I know it's a little difficult but that's only because Dad's so crazy about you.
Я знаю, это немного трудно,.. .. но только потому, что папа сходит по тебе с ума.
I know that... it's difficult, at first sight.
Я знаю, что это... На первый взгляд, трудно
I know how difficult it's going to be here where you can't find what you need.
Я осознаю, как трудно это будет делать здесь где невозможно найти то, что нужно.
And now that it's over, I don't know everything seems so far away, so difficult to recall.
И теперь когда все закончилось, я незнаю... все кажется таким далеким, что трудно вспомнить.
I know these things are difficult... but it is our obligation to determine the responsibility for this man's death.
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
I know it's difficult, Miss Doolittle, but try to understand.
Я знаю, что вам тяжело, мисс Дулиттл, но вы должны понять...
I know it's difficult for you to get on with Frank Towns. But you've got to understand. He need...
Я знаю, что вам трудно договориться сФрэнком,..... но надо понять его...
I don't know, it's not that difficult.
Такой постановкой вопроса Вы загнали меня в тупик.
Yes, well I know it's really difficult for both you to understand, but I'm under moral obligation.
Да, хорошо я знаю, что действительно трудно понять вам обоим, но я нахожусь перед моральным обязательством.
I know it's difficult but I must kill you.
Знаю, это трудно, но я должен тебя убить.
I know it's difficult for you to understand, love, but people just don't get married at your age.
Я знаю что тебе трудно понять, но люди в вашем возрасте.
I know it's difficult, but you must follow the treatment to the end.
Я знаю, это трудно. Но вы должно до конца пройти курс лечения.
It's difficult for me. Now, I think you know all you need know about me.
Мне это трудно. что вам надо знать обо мне.
I know it's a difficult time for you, so I'll not intrude on your grief.
Я знаю, у вас горе. Я не стану вмешиваться в вашу личную жизнь.
Now, now I know it's difficult for you.
Знаю, знаю это сложно для тебя.
I know it's difficult.
Я знаю, тебе очень тяжело.
I know how difficult it is for you, but it's really important.
Я знаю, как это для тебя трудно, но это по-настоящему важно.
I know it's going to be difficult, but I'll explain and you will understand.
Дорогая, я знаю, будет трудно, но я постараюсь все хорошенько объяснить. Ты поймешь.
I know this may be difficult for you, but it's for the best.
Я знаю, что вам тяжело, но так будет лучше.
You know, I think that even if you've had a relationship with someone or, let's say, especially if you've had a relationship with someone and you try and become friends afterwards it's very difficult.
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
Eli, Eli, I know it's difficult, but you must understand,
Эли! Эли, я знаю, что тяжело, но ты должен понять, выбора нет, нет другого лечения.
I know it's difficult to see.
Я знаю, это трудно понять.
I know it's too difficult to speak right now.
Я знаю, как сейчас трудно говорить.
I know what you're trying to do here and I know how difficult it's been.
Я знаю, чего вы здесь пытаетесь добиться. Знаю, как это было сложно.
I know it's difficult for you to understand, Constable but I still owe him a personal debt and I have to try to repay it.
Но я все еще должен ему и хочу попробовать отдать этот долг.
I know it's difficult when someone puts their own selfish obsession above your emotional needs.
Я знаю, как может расстроить, когда кто-то ставит собственные эгоистичные желания выше твоих эмоциональных потребностей.
I know it's difficult to accept.
Я знаю, с этим трудно смириться.
I know, I know, it's just difficult.
Да знаю я, знаю, только это трудно.
I know it's difficult to hear with your head up your ass.
Я знаю, трудно что-то услышать, когда твоя голова в заднице.
It's difficult, I know.
Это сложно,.. ... я знаю.
I understand how you all must be feeling... and I know it's going to be difficult... but we need to ask questions regarding today's events... while they're still fresh in your mind.
Я понимаю, что вы сейчас испытываете... знаю, вам очень нелегко пришлось... но мы должны задать вам несколько вопросов по поводу сегодняшних событий... пока они еще свежи в вашей памяти.
I know it's a lot to ask, but this is a difficult transition for them.
Я знаю, я прошу о многом, но это для них очень трудное время.
Now, it's difficult to understand, I know.
Я знаю, это не легко понять.
It's difficult to have a life, if you know what I mean.
Да. Плюс, становится всё труднее и труднее иметь личную жизнь, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
I know it's difficult to understand.
Знaю, мeня труднo пoнять.
I know it's difficult for you, but please stay here.
Я понимаю, тебе тяжело. И все же останься здесь.
Okay, everybody. I know it's been a difficult day... but I need all of you, and I would appreciate it if you could just put on happy faces.
Я знаю, у нас был трудный день, но я хочу, чтобы все сделали счастливые лица.
I know how difficult it's been, going from a small detective agency to running Wolfram Hart.
Ээ, я знаю, это трудно перейти из маленького детективного агенства к управлению Вольфрам и Харт.
Joey, look, I know that she's difficult but I think it's really good that she's here.
Джоуи, послушай, я знаю, что с ней трудно но я думаю, ей правда лучше побыть здесь.
We have to make a choice, John. Now, it's difficult, I know.
Вы должны выбрать, Джон, хотя это очень непросто.
It's difficult to get pandas to breed in captivity. I thought you'd know that.
- Да, но очень трудно заставить панд размножаться в неволе. Я думал, вы это знаете, мистер Фоссил.
I say love, and at the same time find them so difficult, those parts of movies where everything is just absolutely wonderful and tranquil and life's great and you know it's all gonna go wrong.
Скажу, люблю, и в то же время, считаю их такими трудньıми, эти части фильмов, где все просто абсолютно чудесно и спокойно, и жизнь замечательна, и вьı знаете, все пойдет не так, как надо.
It's my first feature film and I find it so challenging and, you know, often difficult to be so heavily criticized.
Это мой первьıй полнометражньıй фильм, и для меня это тяжелое испьıтание, и, знаете, зачастую трудно, когда тебя так критикуют.
I know it's difficult.
Я знаю, это трудно.
I know it's difficult to deal with mundane financial matters while your heart still grieves for a loved one.
Я понимаю, как трудно заниматься приземленными финансовыми вопросами... когда ваши сердца скорбят о потере любимого человека.
- I know it's a difficult situation...
- Я знаю, это тяжело...
Michael, I know it's been difficult to bond with your son.
Майкл, я знаю, тебе трудно быть ему отцом.
I know it's difficult for you to say, but how long will it take, all of this?
Понимаю, что вам сложно сказать, но как долго все это будет тянуться?
Gary, I know it's difficult, but...
Гарри, я знаю, что трудно, но...
I know it's difficult for you, but try and get some sleep.
Я понимаю, что это трудно. И все-таки постарайтесь уснуть.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know that's right 19
i know her 343
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206