I know it's not ideal traducir ruso
34 traducción paralela
I know it's not ideal, but they love each other.
Я знаю, это не правильно, но они любят друг друга.
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
Я знаю, это идеальный момент для поцелуя. Ночь, луна, лодка, вода плещется. Все это прекрасно, и, наверное, это было бы здорово...
Look, I know it's not an ideal situation.
Слушайте, я знаю, что это не простая ситуация.
I know... it's not ideal, but at this stage, it is the safest move.
Я знаю... Это не идеально, но сейчас самое то.
And, look, I know that it's not ideal, but it makes sense.
И, слушай, я знаю, что это не идеально, но в этом есть смысл.
Nate, i know it's not ideal, but jenny's gonna have sex
Нейт, я знаю, что это не идеально, но Джени, собирается заняться сексом
Well, I know it's not ideal, But we'd both benefit.
Я знаю, что это не идельный вариант, но мы оба выиграем.
I know it's not ideal, man but right now it's the fucking best option I have.
Я понимаю, что это далеко не идеал, но сейчас это, блядь, лучшее, что у меня есть!
- I know it's not ideal, but it was the only place that was available.
Я знаю, что это не идеал, но это единственное место, которое было свободно.
Lemon, look, I know it's not ideal, but Ruby's not exactly fighting fair, either.
Лемон, послушай, я знаю, он не идеален, но и Руби борется не совсем честно.
I know it's not ideal, but don't let them ruin our night.
Я знаю, что все не идеально но не позволяй им разрушить наш вечер
I know it's not what any of us think is ideal.
Я знаю, что любой из нас не думает, что это идельный выход из ситуации.
Yeah. I know it's not ideal.
Да, я знаю, что это не идеально.
I know it's not ideal, but we can...
Я знаю, глупо получилось
I know it's not ideal.
Я знаю, это не совсем то, что нужно.
I know it's not ideal, but we have to do whatever it takes to make sure the kids are safe, right?
Я знаю, это не идеально, но мы должны делать все, чтобы обезопасить детей, верно?
And I know it's not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy.
И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.
I know it's not ideal, but it's who I am.
Знаю, что это неидеально, но таков уж я.
Look, I know it's not ideal, but at least Arturo has agreed to these terms.
- Слушай, я понимаю, условия не идеальные, но по крайней мере Артуро на них согласился.
I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart that I think we should celebrate.
Не идеально, конечно, но это настолько лучше, чем быть врозь, что думаю, нам с тобой стоит отпраздновать.
I know it's not ideal, but your donation has to remain anonymous.
- Я знаю, это грустно, но ваш взнос должен оставаться анонимным.
I know. It's not ideal.
Я знаю, это не идеально.
I know it's not ideal, but we have no choice.
Знаю, не лучший вариант, но выбора нет.
I know it's not ideal, but I think you and I would make great copresidents.
Я знаю, это не идеально, но, думаю, ты и я станем отличными сопрезидентами.
It's not ideal, but if I didn't know about it, it wouldn't kill me.
Не идеально, но если не узнаю, то не помру.
I know it's not ideal, but it's just temporary.
Я не хочу уезжать.
I know it's probably not ideal to have my baby here when I'm supposed to be selling sex... Unh.
Знаю, что это не лучшая идея быть здесь с ребенком, когда я должна продавать секс...
I know it's not ideal, but, um, I really think we can pull this off.
Понимаю, план не идеален, но у нас получится.
Look, I know it's not ideal, okay?
Слушай, я знаю, это не идеальное решение, хорошо?
Look, I know it's not ideal, but I-it's only a year lease.
Слушай, я понимаю, что это не идеал, но срок аренды всего год.
I know it's not ideal, but I'm sure the Mayor is working quickly to secure more suitable lodgings.
Знаю, это не идеально, но я уверен, что мэр работает над тем, чтобы обеспечить вас более подходящим жильём.
I know it's not ideal, but we're going with Callie.
Я понимаю, что это не идеальный вариант, но мы пойдем к Келли.
It's not ideal, but, you know, it... it's something. And I don't care whatever it is that you're selling here.
Не предел мечтаний, но хотя бы кое-что, и мне плевать, с чем вы сюда пришли.
I know it's not ideal, but you'd have plenty of space for your furniture, and there's this cool button that makes an entire wall go up and down.
Я знаю, это не идеально, но у тебя будет куча места для твоей мебели, а ещё такая крутая кнопка, которая заставляет опускаться и подниматься целую стену.