I know you don't mean that traducir ruso
305 traducción paralela
You know I don't mean that.
Ты знаешь, что я имел в виду.
Don't mind him, Doc. He thinks you're the guy that goes around biting little kids on the neck... you know what I mean?
Он думает, что вы тот парень, что кусает детей в шею.
I don't know what you mean by that.
Я не понимаю, что вы имеете в виду.
You think I don't know important people, that I spend all my time with this moldy suburban set? You can't mean me.
Ты думаешь, что я не знакома с влиятельными людьми, если я все время провожу в этом занюханном пригороде?
I don't know what you mean by "that sort of man."
Не понимаю, что ты имеешь в виду под "людьми такого сорта".
Oh, I don't mean you... You know that!
Я не про тебя говорю, сам знаешь.
I don't know what you mean by that.
Не понимаю, что ты этим хочешь сказать?
I know I've been preoccupied with the part and all, but it is important. That doesn't mean I don't love you.
Знаю, что в последнее время я очень занят подготовкой к новой роли, но это очень важно.
You know I don't mean to be "good" in that sense, only to find myself in such a position where I can gather everything together, to be able to synthesis.
Не идет речь о том, чтобы я был хорошим в этом, а в том, чтобы найти себя в таком мест, чтобы охватить все, чтобы быть способным к синтезу.
Praise God, I don't even know what you mean by that.
Бога ради! Я не понимаю, что вы говорите.
What? I don't know what you mean by that.
Не понимаю, что Вам нужно пояснить.
You know. I mean I don't know about that guy out there. But if I get the FBI involved in this, you know, they might deal.
Не знаю, как насчёт этого Моретти, но если ФБР тоже здесь, то с ними можно договориться.
You know I don't mean that.
Ты знаешь, я не это имела в виду.
I mean, if something goes wrong, they are going to lock us up and they are going to throw away the key, you know that, don't you?
Если что-то пойдет не так, они нас запрут и выбросят ключ.
I'm living, if that's what you mean. I don't know about the legend part. I think so, Mr. Anderson.
Наверняка я жив, но ничего не знаю о легенде.
Well, I mean, I don't ask you about that work because, you know, what it's about because I know that a writer, he likes to be quiet about his work.
Ну, я не спрашиваю тебя про работу, не спрашиваю, о чем ты пишешь, потому что знаю, что писатели любят держать это в секрете.
By rank, I don't necessarily mean military rank. I assume you know your closeness to Vienna... although that can change.
Я имею в виду, не по чинам, как вы, наверное, подумали, а по положению в Вене, которое каждый из вас, наверняка, знает сам.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Я не знаю, что люди имеют в виду, когда говорят, что влюблены, но... Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
I mean, I-I know that you don't yet feel that way, but... -
Я понимаю, что ты не видишь во мне...
You mean then that... for example, I don't know if you follow me... that the whole world... the whole world, with the sea, the sky... with the rain, the clouds...
- Вы хотите сказать, к примеру... Не знаю, смогу ли я объяснить что во всём мире, включая море, небо, дождь, облака...
I mean, I don't know you that well or anything, but you seem, I dunno, different.
Я тебя еще не так хорошо знаю, но ты какая-то другая, не похожая на других.
I mean, I don't want to be one of these disc jockeys that runs around the country, you know, looking for work all the time.
Я не хочу быть один из этих диск-жокеев которые колесят по всей стране, все время ищют работу.
You know, where is it written that I have to go out there and work? I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass out there sometime?
Знаешь, Финнеган Тебе не помешает самому отрывать зад от стула и выходить наверх иногда.
I mean, under... under that kind of pressure... I mean, people do things. You don't know... right, wrong...
Иногда под давлением обстоятельств люди совершают безумные поступки.
I just mean that if you don't wanna keep the baby, I know where you can go.
Я имею в виду, если ты не захочешь оставить ребенка, я знаю, куда пойти.
I don't mean to intrude, and I know that this must be hard for you, but I know that you recognise this bracelet.
Не хочу докучать, знаю, это очень тяжело для вас, но мне кажется, вы узнали браслет.
I mean, I know you have this unflappable vibe working for you. But you don't have to do that for me.
То есть, я знаю, что ты скрываешь свои чувства за этим имиджем невозмутимого парня но со мной ты можешь быть откровенным.
You know, I mean, maybe I'm just self-obsessed but I just don't think about it that much, you know?
Может быть это эгоистично, но я просто не думаю об этом много.
I don't know. I mean, I'm bizarrely optimistic just to know that there's someone like you out there.
Я оптимист, но я надеюсь, что на свете есть кто-то такой же как ты.
Yeah, what does that mean, you know? I don't know.
Да уж, и что вообще это значит?
Well, I don't know. I mean, you die, and that's it
Не знаю, умрёшь и всё.
I know what you mean. You don't like that New Age stuff.
Я понимаю, тебе на самом деле не нравится все модное.
Anyway, I know something about retirement... and what I want to say to you out loud, Warren... so all these young hotshots can hear... is that all those gifts over there... don't mean a Goddamn thing.
Я знаю кое-что о пенсии. И что я хочу сказать тебе сейчас, Уоррен, чтобы эти молодые горячие головы слышали. Что все эти подарки тебе на черта не значат.
You didn't mean to do it and I know that, even if you don't.
Вы сомневаетесь, а я знаю, что это - случайность.
I mean, you respect each other's opinions and you can laugh at the same jokes, but I don't know – there's just something about not quite knowing what the other person's gonna do at all times that's just really exciting.
Я имею ввиду, вы уважает мнение друг друга и вы можете смеятся над одинаковыми шутками, но я не знаю - есть что то в этом волнующее, почти не иметь представления о том, что каждый раз собирается сделать другой человек.
I KNOW YOU DON'T MEAN THAT.
Я знаю, ты это не всерьёз.
Now, if I'm gonna go sky-clad on that one, I don't want to be carrying a cold, if you know what I mean.
Я собираюсь пойти туда обнажённой в этот раз, и я не хотела бы простудиться, если вы понимаете о чём я говорю.
I don't know. I mean, is that something you feel like you needed to prove?
Не знаю. А ты сам чувствовал, что ты должен это себе доказывать?
I know you don't mean that.
Знаешь что? Я знаю, что ты не всерьёз это.
Fortunately for you, I know you don't mean that.
Ну, к счастью для тебя, я знаю, что ты это не всерьёз.
I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them.
Я имею в виду, мы оба знаем, что каждая присутствующая девушка хочет меня... кроме той странной парочки, которые, кажется, хотят тебя... но мне плевать на них.
Well, I mean, it's not that I don't like David and Di, you know.
Ну, это не то, чтобы мне не нравились Дэвид с Ди, понимаешь.
- Now, I don't mean to be forward, Lu, but you should know by now that a full-figured girl like yourself - is every guy's secret fantasy. - Stop it.
- Не хочу быть навязчивым, Лу, но вам пора бы уже знать, что такая пышная девушка, как вы, сокровенная мечта любого мужчины.
I mean, if you could think of something like that, then... Then what? I don't know.
- Я думаю, если ты мог бы придумать что-нибудь подобное, то...
- I mean, it's just I don't know you that well, and...
Я имею в виду, что просто не знаю тебя достаточно хорошо и...
I mean there are things you do, and, you know, things that you don't do.
Видишь ли есть вещи, которые делать можно, а есть, которые нельзя.
Did you know that, erm, that fifty percent of pipers, erm, I don't mean newspipers, I mean, er, bagpipers, fifty percent of pipers suffer from repetitive strain injury, and, er, and also are hard of hearing.
А не знаете ли вы, что 50 % мешочников, не тех, что на базаре, а тех, что играют на волынке. Половина волынщиков страдают от хронического растяжения сухожилий И, кроме того, от дефектов слуха.
I don't mean to sound negative, because that would be, you know, so not me...
Не хочу казаться пессимистом, потому что это будет, ну знаете, совсем на меня не похоже...
I mean, yeah, but you know what I'm sayin don't let it lay on you like that.
В смысле, конечно, но, понимаешь, о чем я... пусть это тебя не беспокоит.
- John, look... I know you've never had much faith, you've never had much reason to but that doesn't mean that we don't have faith in you.
- Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
I know how you white boys always deal with that depression. I mean, me personally, I don't understand what you white boys all depressed about.
Я знаю, как белые выходят из депрессии,... хотя, честно говоря, не понимаю, откуда она у вас берётся?