I know you don't trust me traducir ruso
116 traducción paralela
You don't trust me. I could be useful. I know lots of people here, in all kinds of occupations.
Ты мне не доверяешь Я здесь многих знаю и могла бы быть полезной.
Mike, I know you don't trust me.
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
Trust me. I don't know his name but you can find him in the Baltimore City lockup.
Я не знаю его имени... но ты найдешь его в городской тюрьме Балтимора.
I don't know him, and I know he doesn't trust me so I'm going to ask you to get it to him.
Я не знаю его, и я знаю он мне не доверяет, так я прошу вас передать ему это.
Trust me, it's better for you if I don't know anything.
- Поверь мне, лучше, чтобы я ничего не знал.
Look, I know you don't know me and you have no reason to trust me, but...
Слушайте, я знаю, что Вы не знаете меня и у вас нет причин доверять мне, но...
I know you don't like me. And don't trust me.
Я знаю, что вы меня не любите и не доверяете мне.
i know you don't trust me, jonathan. you have no reason to, but i'm asking you to accept my offer of support.
- Знаю, вы не доверяете мне, Джонатан. У вас есть причины Но я прошу вас принять мое предложение
Just trust me, I know, baby. I don't think you're getting it.
По-моему, ты не понимаешь.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
I just came here to tell you that you don't have to worry about me in, you know, coming here, and I'm very, very sorry for what I've put you through, but trust me.
Я пришла сказать, что тебе не стоит беспокоиться насчет меня, Я пришла сюда, и мне очень-очень жаль, что я унизила тебя, но поверь мне.
- I know, you don't trust me, and I don't even know if you like me.
- Я знаю, ты не доверяешь мне, и я даже не знаю, нравлюсь ли я тебе.
Walter, I don't know what you think you're doing here, but trust me, this line of work doesn't suit you.
Уолтер, не знаю, зачем ты занялся этим бизнесом, но поверь мне, он явно не для тебя.
I just don't think you're telling me the truth, you know, I just don't trust you.
Я просто думаю, что вы не говорите мне правду, понимаете, поэтому я вам не верю.
And, look, I know you don't trust me, and I don't blame you, but I just wanna say that... I was just tryin'to help Grace out because I like her.
И я знаю, что вы не доверяете мне, но я не виню вас, и я просто хочу сказать... я всего лишь пытался помочь Грейс, потому что она мне нравится.
I know you don't trust me, but you need to get off this island.
Знаю, ты мне не доверяешь. Но тебе надо выбираться с острова, как и всем нам.
I know you don't see it but things will change. Trust me.
я знаю, ты мне не веришь... но € всЄ помен € ю. ѕоверь мне.
Okay, I know that you don't trust them, but do you trust me?
Я знаю, что ты не доверяешь им. Но ты доверяешь мне?
What hurts the most is that you didn't tell me... that you don't trust me and don't know how much I love you.
Это причинило мне боль, то, что ты скрывал. Что ты мне не доверяешь, что ты не знаешь, как я тебя люблю.
I know you don't trust me.
Я знаю, ты мне не доверяешь.
- I know you don't trust me.
Я знаю, ты мне не доверяешь.
I know you don't trust me.
- Знаю, что ты не доверяешь мне.
You know what? If you don't trust me, guess what? I don't trust you.
Раз ты мне не доверяешь, то и я тебе не доверяю!
I don't know what you have heard from others, but the one you should trust right now is me.
Сейчас, что бы тебе ни говорили, лишь мне ты должна доверять.
Trust me, I know you don't have any reason to believe in me, but I work harder than anyone else.
Я знаю, у вас нет оснований верить в меня, но так усердно, как я, не работает больше никто.
You're worried you can't trust me because you don't know who I am.
Тебя беспокоит, что ты не можешь мне доверять, потому что ты не знаешь, кто я такая.
I know you don't trust me.
Я знаю, что вы мне не доверяете.
Look, I know you don't trust me and I can't take back what I did, but I'm going to prove it to you.
Слушай, я знаю, ты мне не доверяешь. И я не могу исправить то, что натворил. Но я докажу тебе
You don't know who I am, so you don't trust me.
Ты не знаешь, кто я, поэтому ты мне не доверяешь.
I trust you to know parts of me that I don't even trust myself.
Ты знаешь обо мне такие вещи, которые я сам про себя знать не хочу.
I know. And trust me, you don't want to know the details.
И поверь мне, тебе не незачем знать детали.
I know you don't trust me.
Я знаю вы мне не верите.
Tash, I know you don't have any reason to trust me.
Таш, ты знаешь, что у тебя нет никаких причин верить мне.
Listen, Kelly, somebody did something to you, and I don't know what, but just, please, you gotta trust me.
Слушай, Келли, кто-то сделал что-то с тобой, я не знаю что, но, пожалуйста, ты должна мне довериться.
I don't know how else to convince you to trust me.
Я не знаю, как еще убедить тебя доверять мне.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
И поверь мне, когда я говорю, что вещи, которые ты не знаешь могут убить тебя.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
И поверь, когда я говорю, что вещи, о которых ты не знаешь, могут убить тебя.
And trust me when I say that the things you don't know could kill you.
И верь мне, когда я говорю что вещи, о которых ты не помнишь, могут убить тебя.
You know, I find it a little insulting that you don't trust me to handle this.
Знаешь, я нахожу это немного оскорбительным, что ты не доверяешь мне с этим мероприятием.
The truth is... I don't know if you can trust Boyd to have your back, but, while he has tried to kill me and I have shot him and imprisoned him and I wouldn't be surprised if our paths, again, cross in such a manner,
Правда в том...., что я не знаю можете ли вы доверить Бойду прикрывать вашу спину, но так как он уже пытался меня убить, а я его за это подстрелил и посадил в тюрьму, то я не удивлюсь,
Ugh. I know you don't trust me, Paul.
Я знаю, ты не доверяешь мне, Пол.
I know I've made bad decisions that jeopardized your trust in me, but give me a chance to show you who I am now and if you still don't think I'm ready, then I promise, I'll accept it.
Я знаю, я приняля плохое решение и под угрозой доверие ко мне, но дав мне шанс показать тебе кто я сейчас и если ты не подумаешь, что я готова, я обещаю, я приму это.
I know you don't like me, But do you still not trust me?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но ты до сих пор мне не доверяешь?
- Trust me, it's just colic. I'm just saying, maybe it's worth a trip to the doctor... what you're saying is that I don't know how to take care of my own child.
- поверб, дело в коликах может лучше сходить к врачу... ты хочешь сказать, что я не знаю, как позаботиться о родном ребенке.
I know you don't understand, but you need to trust me.
Я знаю, ты не понимаешь меня, но ты должен верить мне.
How do I know you won't kill me once I give it to you? You don't trust me?
Откуда мне знать, что ты не убьешь меня, когда я отдам его тебе?
And yet, you didn't trust me enough to know that if I have messages from Adrian, they don't mean anything, they don't mean anything at all.
Ты не доверяешь мне достаточно, если не знаешь, что даже если я и получал сообщения от Эдриен, они ничего не значат, вообще ничего не значат.
It's pissing me off that you don't trust me to know what I'm doing.
Да это, бл... - Неужто всё срослось нах..? !
Yes, Quinn's my homegirl, but I don't trust her, and you know she doesn't trust me.
Да, Квинн - моя девочка, но я ей не доверяю, и ты знаешь, что она мне тоже не доверяет.
He thought I needed protection. Oh, yeah? Trust me, you may think you know my sister, but you don't know my sister until you've fought my sister.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.