I need you to promise me something traducir ruso
26 traducción paralela
Clark I need you to promise me something.
Кларк, я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал.
I need you to promise me something.
Мне нужно, чтобы ты мне кое-что пообещал.
I need you to promise me something.
Мне нужно, что бы ты пообещал мне кое что.
But I need you to promise me something.
Но мне нужно, чтобы ты мне кое-что пообещал.
I need you to promise me something.
Мне нужно, чтобы ты кое-что пообещал.
Whatever happens today, I need you to promise me something.
Что бы сегодня ни случилось, обещай мне кое-что.
I need you to promise me something.
Ты должен кое-что обещать мне.
if I'm going to work with you, I need you to promise me something...
Если я буду работать с тобой, то мне нужно, чтобы ты кое-что мне пообещал...
Cass, I need you to promise me something.
Кас, пообещай мне кое-что.
I love you, too, but I need you to promise me something.
Я тоже люблю тебя, но мне нужно, чтобы ты пообещал кое-что.
- Count me in, but I need you to promise me something.
- Считай, уже, но мне нужно, чтобы ты пообещал мне кое-что.
Claire, i-i need you to promise me something.
Клэр, пообещай мне кое-что.
I need you to promise me something.
Мне нужно, чтобы ты кое-что мне пообещал.
Liz : I need you to promise me something.
Пообещай мне кое-что.
I need you to promise me something.
Я хочу, чтобы ты мне кое-что обещала...
Samar, i need you to promise me something. If i give you his burner number - - If i ask you to trace his location,
Самар, нужно, чтобы ты мне пообещала, когда я дам его номер телефона, чтобы отследить местонахождение, не говорить об этом Ресслеру.
So I need you to promise me something.
Так что пообещай мне кое-что.
Because tonight it was just a reminder that... Anything can happen, which why I need you to promise me something.
Потому что сегодня это стало напоминанием того... что может случится что-угодно, поэтому ты должен мне кое-что пообещать.
I need you to promise me something.
Мне нужно, чтобы ты кое-что пообщела мне.
But I need you to promise me something first.
Но ты должна кое-что мне пообещать.
Okay, Ben, I need you to promise me something, okay?
Бен, ты должен мне кое-что пообещать.
I need you to promise me something.
Ты должен мне пообещать кое-что.
Look, I need you to, um, to full-up, deathbed-promise me something.
Слушай, мне нужно, эм, высказать что-то типа предсмертного пожелания.
I promise. But I need you to do something for me first.
Но сначала нужно, чтобы ты кое-что сделала.
Jenny, there's something I need to tell you, but you have to promise me that no matter how it turns out...
Дженни, я должен тебе кое-что сказать, но ты должна пообещать, что не смотря на то, как все выйдет...