English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I saw you on the news

I saw you on the news traducir ruso

52 traducción paralela
- and I saw you on the news.
- и тут вижу тебя в новостях.
I know you, I saw you on the news.
Я слышал о вас, из новостей.
I saw you on the news, Jack.
Я видела тебя в новостях.
I saw you on the news, Jack. Dangling from a rope!
Я видела тебя в новостях, болтающимся на веревке.
When I saw you on the news, I was worried.
Я очень беспокоилась с тех пор, как увидела тебя в новостях.
I saw you on the news.
В новостях же говорили.
I saw you on the news!
Боже, вот это новости.
Hey, I saw you on the news.
Я увидела тебя в новостях.
I saw you on the news.
Вас по новостям крутили.
I saw you on the news, And I want to pinch your tiny wiener.
Я видела вас в новостях, и я хочу пожамкать твою маленькую колбаску.
It's just, I saw you on the news, and it made me a little crazy for a minute.
Просто, я увидела тебя в новостях, и слегка взбесилась.
Yeah. I saw you on the news.
Да, видел тебя в новостях.
I mean, I knew you weren't because I saw you on the news, but a girl can dream.
Я знала, что нет, ведь, я видела тебя в новостях, но девушка может и помечтать.
I saw you on the news.
Я видела тебя в новостях.
I saw you on the news and I realized that I never thanked you for everything that you did, so.
Я... я видел тебя в новостях и понял, что так и не поблагодарил тебя за всё, что ты сделала.
I saw you on the news yesterday, Kathryn.
Вчера я видел тебя в новостях, Кэтрин.
I saw you on the news.
Я видела вас в новостях.
I saw you on the news today!
Ой, я вас видел сегодня по телевизору.
I saw you on the news and I piled in a cab because your courage will never fucking cease to amaze me.
Я увидела тебя в новостях и примчалась на такси, потому что твоя чертовская смелость никогда не перестает удивлять меня.
I saw you on the news this morning with Nancy.
Я видел тебя в новостях этим утром с Нэнси.
I saw you on the news.
Видел тебя в новостях.
I thought Butters and I were alone, but then I saw you on the news.
Я думал, мы с Баттерсом одни такие, потом в новостях увидел тебя!
Well, I saw you on the news when Gail Fleming was arrested.
Я увидел тебя в новостях, когда Гейл арестовали.
And then, the first attack happened, and I saw you on the news.
А потом произошла первая атака и я увидел тебя в новостях.
I saw you on the news.
Я видел тебя в новостях.
I saw you on the news.
Видела тебя в новостях.
I saw you on the news earlier.
Я видел тебя недавно в новостях.
- Well, I saw your name on the board downstairs, and it said you were associate producer of the news.
- Я увидел ваше имя внизу на табло. Там сказано, что вы помощник продюсера новостных программ.
But then I saw him on the news, when you arrested him.
Но когда я увидел его в новостях, после того как вы его арестовали...
I take it you saw my "Walk of Shame" on the news?
Я так понимаю, ты смотрел новости?
Jesus, Tommy, I like to shit when I looked up and saw you on the news, givin'it to Erv.
Боже, Томми, я чуть не обделался со смеху... когда увидел в новостях, как ты дрючишь Эрва.
I SAW WHAT HAPPENED ON THE NEWS, AND, UH, YOUR OFFICE SAID YOU WERE DOWN HE.
Я услышал о случившемся в новостях, а на работе сказали, что Вы тут.
Well... I, uh, I wanted to reach you before, uh, before you read about it, or saw it on the news.
Ну, я хотел застать вас раньше, чем вы прочитаете об этом или увидите в новостях.
You know, I'd tell them I was on the way to class, and I saw the news in the TV screen of some diner I was passing by.
Знаешь, я говорил им, что по пути на занятия, я увидел в новостях по ТВ в какой-то закусочной.
You know, I saw you on TV this morning, on the news.
Знаешь, я видела тебя по телевизору в новостях сегодня утром
I said to my missus when I saw you all on the news,
Я сказал своей даме, когда увидел вас всех в новостях :
I saw it on the news and I think it stinks, and she seemed like a good kid, but you know how it is :
Я видел в новостях, думаю дело нечисто. Она была хорошей девушкой, но ты знаешь, правила есть правила.
I don't think so. Yeah, I just saw you on the news.
Я только что видела тебя в новостях.
I have prayed for so long for you to die... but when I saw the news on the TV... it didn't help one bit.
Я так долго молился, что ты подохнешь. Но когда увидел по телевидению новости, легче не стало.
I just saw you on the news!
Я только что видел тебя в новостях!
Wait, I saw you on the local news.
Я вас видел. В теленовостях.
You know, I saw this thing on the news.
Знаете, я видел одну вещь в новостях.
I think I saw the man on the news that you're looking for- - Paco Perez.
Я думаю, я видела человека из выпуска новостей, которого вы ищите- - Пако Переза.
I'll bet you saw me on the news.
Готов поклясться, ты видел меня в новостях.
Gabriel was on the news and said there was a killer on the loose, and then I saw you lurking.
Видела Гэбриэла в новостях, и он сказал, что убийца на свободе, и потом я увидела вашу тень.
I saw all the news coverage on you.
Я смотрю, все новости только о тебе.
I saw the pictures you posted with the tents and shacks, and then they started talking about Ebola nonstop on the news.
Я видел твои фотографии, где ты в палатках и лачугах, а потом в новостях пошли разговоры про Эболу.
I saw on the news you haven't quite mastered that one yet.
Я видела по новостям, что ты еще не совсем справилась с этим.
You see, I saw on the news about those two bodies that had floated up and I thought, well, why not another one?
Понимаете, я увидел в новостях о тех двух телах, что всплыли, и подумал, почему бы ещё одному не всплыть?
I've just heard, just now, so I thought you deserved to know in advance, before you saw it on the news or in the papers.
Я только что услышал и подумал, что ты должна узнать об этом заранее, прежде чем увидишь в новостях или прочитиаешь в газетах.
I saw the kind of peace you have kept... on the news. But... if you are really sorry, don't ever appear before me covered in blood.
что вы сохранили. не смейте появляться весь в крови.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]