I see what you mean traducir ruso
536 traducción paralela
I see what you mean.
Теперь я понял.
I see what you mean.
Кажется, я понимаю, о чём вы.
I see what you mean.
А, понятно.
I see what you mean.
Понимаю, что вы имеете в виду!
I see what you mean.
Я понимаю, о чем вы.
I see what you mean, Father.
Кажется, я поняла.
- Yes, I see what you mean, Mother.
Дa, я пoнялa тeбя, мaмa.
- I see what you mean.
- Я тебя понимаю.
I see what you mean.
Я думаю, что ты прав.
- I see what you mean.
- Я вас понимаю.
I see what you mean, the gravestone's down there.
Я вас понимаю, но там внизу лежит надгробный камень.
I see what you mean.
Надеюсь не в пожизненную.
I see what you mean.
Я понимаю, что вы имеете в виду.
I see what you mean.
- Теперь я тебя понял.
I see what you mean, but it ain't enough.
Я понимаю. Но этого недостаточно.
I see what you mean.
Я хорошо тебя поняла.
You see what I mean?
Понимаете, что я имею ввиду?
I think you see what I mean.
Думаю, вы понимаете, что я имею в виду.
You see what I mean?
- Ты понял, что я имею в виду?
- See what I mean, don't you, Bruce?
- Теперь ты понимаешь, Брюс?
I see what you mean.
Я тебя понимаю.
No, now it's you who doesn't see what I mean.
Нет, ты не понимаешь, что я имею в виду.
- You see what I mean?
Понимаете, о чем я?
You see what I mean?
Вы понимаете, о чем я?
- Well, you see what I mean.
- Вы понимаете, о чем я.
Well, well, you see what I mean...
Ну, понимаете, о чем я...
You see what I mean, Mr. Graham?
Вы следите за моей мыслью?
Now do you see what I mean?
Теперь понятно?
You see, it's not just the type of song that a guy would... Pardon me, Father, that a gentleman... would croon to his babe, if you know what I mean.
Это не такая песня, которую парень, то есть, извините, отец, джентльмен станет петь своей девушке.
It seems a little like prying if you see what I mean.
Это немного похоже на подглядывание. Вы понимаете, о чем я.
You see what I mean?
Видите, что я имею в виду?
You see what I mean, don't you, Pop?
Ты понимаешь меня, пап?
You see what I mean, Danny?
Понимаешь, что я имел в виду, Дэнни?
You see what I mean about trying to be funny?
Ты видишь, что я имею в виду, стараясь быть веселой?
Do you see, what I mean? Use your head.
Понимаешь, что я хочу сказать?
Of course, I'd write you a lot and everything. And I'd come to see you but what I mean is...
Конечно я бы писал тебе обо всем и хотел бы увидеться с тобой но, то что я имею ввиду...
You see what I mean?
Вы понимаете, о чём я?
Uh-huh, but what I mean is, I don't see you riding out by the lake the way you used to.
Я хотел сказать что давненько ты не бывал на озере, как прежде.
You'll see what I mean.
Понимаете, что я имею в виду.
You see what I mean? De gustibus non est disputandum.
( Говорит на латыни )
Look at her? You see what I mean?
Посмотри на движения.
You- - You see what I mean?
Видишь. Опять.
You'll see better what I mean through this.
Так вы лучше увидите, что я имею в виду.
What do you mean you knew I wouldn't want to see Miss Partridge?
Что значит, вы знали, что я не захочу увидеть мисс Лору Партридж?
- You don't see what I mean at all.
- Ничего ты не понимаешь.
You see what I mean.
Вы видите, что я имею в виду.
( ANNA SCREAMS ) You see what I mean?
Ну вот и всё.
You see what I mean?
Ты меня понимаешь?
You see what I mean how nothing bad could ever happen to you in a place like this?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
Listen, mam, I wish you'd tell him... he really doesn't think that he's guilty, and he should keep it to himself, you see what I mean?
Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе. Понимаете, о чем я?
I get the feeling of something abstract, if you see what I mean?
Вы меня понимаете? Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?