I should tell you traducir ruso
1,573 traducción paralela
Well, maybe I should tell you that I never don't not date the principal of my child.
Может, я тоже ни разу не встречался с директором своего ребенка.
You know, I should tell you due diligence. There's some...
Уинни, я должен сказать тебе.
Well, then, I should tell you, we seek the Guardians.
Ну, тогда я тебе скажу : мы ищем Стражей.
Oh, I should tell you, there's a new guy came down here yesterday looking for your file.
О, должен сказать. Тут заходил новенький вчера, спрашивал ваше дело
I don't think I should tell you.
Не думаю, что я должна тебе говорить.
I think I should tell you something.
Должен тебе кое-что сказать.
- I should tell you I'm married.
Мне следовало предупредить тебя, что я женат.
I should tell you, I'm always right.
Должен сказать вам, я всегда прав.
I-I should tell you.
Я-я должна сказать тебе.
She told me I should tell you.
Сказала, чтобы я сообщила тебе.
But I should tell you I'm...
Я всё же должна вам сказать, что...
I should tell you to piss off.
Стоило бы послать вас подальше.
I should tell you the story of Thurston and Rolly.
я должна рассказать вам историю Тёрстона и Ролли.
Should I tell you to hide, you hide.
Если скажу "прячься" - ты спрячешься.
Should I tell you to run, you run.
Скажу "беги" - ты побежишь.
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so.
А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Should I tell you about your father?
Говорить ли тебе про твоего отца?
What should I tell your men when they find out you're gone?
Что мне сказать твоим людям, когда они узнают, что ты ушел?
There's something I need to... I should... probably tell you before, uh...
Есть кое-что, что я должен... сказать тебе до того, как ты...
Tell me just one thing I should know about you. Just
Скажи мне одну вещь, которую мне надо знать о тебе.
I don't usually tell many people but it's something I feel you should be aware of before you hire me.
Обычно я об этом не рассказываю, но вы должны об этом знать до того, как наймете меня.
Deb, I have been dealing with versions of you my whole life... ... and I'm gonna tell you something that I should've told myself a long time ago.
Деб, я всю жизнь сталкиваюсь с тебе подобными и сейчас скажу то, что надо было сказать давным-давно.
And why should I tell you?
И почему я должна рассказывать тебе?
And I think if you need to tell a girl what she should and shouldn't do you should pick up the phone and call your fiancée.
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
And the girls didn't know if I should even tell you... because it was just a kiss and it means nothing.
Девочки советовали не говорить ведь это всего лишь поцелуй.
It's embarrassing, so you should take it as a sign of trust that I would tell you that.
Ну, да, мне стыдно в этом признаваться, так что можешь считать это знаком доверия.
In foot, we should get together and play a round of golf and I'll tell you all about It, every last detail
Нам надо как-то сыграть в гольф, я расскажу вам подробнее.
You think I should tell you?
Это все по работе.
Better yet I should take you home and tell your mom what you've been up to.
Еще лучше. Мы все расскажем твоей маме.
I should go to the hospital, give them this thing, tell them you say hello, but you think you shouldn't see them for a while.
Ты просишь меня пойти в больницу и передать ему этот букет. И еще передать ему от тебя привет. И сказать, что ты считаешь, что не можешь видеться с ним некоторое время.
Elisabeth, tell me honestly. Should I get a different hair cut? - Did someone tell you that?
- Элизабет, скажи мне честно... мне стоит сменит прическу?
You have no idea how hard it is for me to sit back and listen to other people tell me what I should do.
Ты понятия не имеешь как это тяжело для меня сидеть сложа руки. И слушать как другие говорят мне, что я должен делать.
I'll tell you what I think we should do.
Я скажу вам, что нужно сделать.
I feel awful right now, and I should want to just fall into your arms and let you rock me and tell me everything is gonna be fine, but...
Я ужасно себя сейчас чувствую, а я просто должна хотеть, упасть к тебе в руки и позволить тебя покачать меня и сказать, что все будет хорошо, но...
It's my opinion and I've wanted to tell you for a long time now that I think you should probably change some things.
Это моё мнение и я давно хотела вам высказать, что я считаю, вам следует изменить кое-что.
I should probably tell you why.
Я расскажу вам, почему...
I've been telling you for weeks that you should tell her how you feel.
Я давно тебя просила с ней поговорить.
Then, as your friend, i think you should tell people
Как Ваш друг, я думаю, что Вы должны сказать людям
One - - and it's in that position for a reason - - I get out of the car, and this guy takes you back to the airport, and when you get back to Miami, you tell gio I told him he should hire one of those consultants that teach guys how to survive in prison,
Первый - в этом случае восторжествует здравый смысл - я выхожу из машины, этот парень везет тебя обратно в аэропорт, и, по возвращении в Майами, ты передашь Джио, что я посоветовал ему нанять консультанта, из тех, что учат выживать в тюрьме,
I wanted to tell you, but she thought We should be discreet.
Я хотел тебе открыться, но она сказала, что нужно держать язык за зубами.
I think you should tell people.
Думаю, тебе стоит рассказать об этом людям.
So... you want to tell us about your new friend or, uh, should I say "roommate"?
Итак... не хочешь нам рассказать о своей новой подруге, или, можно сказать, "сожительнице".
You come here, find me to tell me that that Cate's changed, that I should give her another chance.
Ты приходишь сюда, находишь меня, чтобы сказать, что Кейт изменилась, что я должна дать ей второй шанс.
I suppose you should tell me about this order you served.
Наверное, все-таки придется послушать про этот ваш ордер.
Even if I did have somebody, why should I tell you?
Даже если у меня и был кто-то, почему я должна рассказывать тебе?
OK, I appreciate that, but you should tell Rusty. He's right over there.
Хорошо, я ценю это, но тебе стоит сказать это Расти.
But in case your plan is to have your pet Sister of the Dark here kill me once I relinquish it, you should know that I would then be forced to tell the Keeper what is written on the scroll.
Но в случае, если твой план приведет твою любимую Сестру Тьмы сюда убей меня, как только я оставлю это, ты должен знать, что я буду вынужден в таком случае сказать Владетелю, что написано на свитке.
I think you should tell mom about that guy you beat up.
Думаю ты должен рассказать маме про того мужика что ты отлупил.
You want to tell her or should I?
Ты ей скажешь или это сделать мне?
I think you should tell your dad the truth.
Я думаю, ты должен сказать отцу правду.
Are you gonna tell him or should I? Tell me what?
Ты скажешь ему или я?
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should have 182
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should have 182