I swear it's true traducir ruso
49 traducción paralela
I swear it's not true.
Клянусь тебе.
I swear it's true!
Клянусь тебе! Другой человек!
It's true. I swear it is.
Ёто правда. л € нусь тебе.
- I swear it's true.
- Ей богу, не вру.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
I swear to you, it's true.
Клянусь вам, сэр, это правда.
Anyway, I'll swear that it's true.
Но я клянусь вам, что это правда.
- But I swear it's true.
Клянусь тебе, это правда.
It's true, I swear.
- Это правда, клянусь. я знаю.
I swear, it's true.
Правда, уверяю тебя.
It's so appalling, so incredible that I can hardly tell you. It's true, I swear it.
{ \ cHFFFFFF } Это... { \ cHFFFFFF } Это ужасно... что я едва ли смогу тебе рассказать... клянусь!
I swear it's true.
- Клянусь - это правда.
I swear, it's true!
Я клянусь, это правда!
I swear it's true.
Даю тебе слово, это правда, Камилл.
I swear it's true.
Клянусь, это правда.
I swear to you it's true.
- Клянусь вам : это - правда.
I swear it's true.
Это правда, я клянусь.
I swear it's true, sir.
Клянусь, это правда, сеньор директор.
Also, I swear it's not true what they're saying, I swear it's not true!
К тому же, клянусь тебе, всё, что говорят, это неправда!
I mean, people swear it's true.
Люди клянутся, что это правда.
- I swear it's true!
Она была певица!
It's true, I swear.
Это правда, клянусь.
I swear it's true.
- Мольтес, клянусь, это правда.
Because if it's true, I swear to God I will march into hell myself and I will slaughter each and every one of you evil sons of bitches, so help me, God.
Потому что если это правда, то, Богом клянусь, я сам отправлюсь в ад, и вырежу... всех вас, сукины дети, с божьей помощью.
I couldn't swear to ever detail but it's certainly true that it is a story.
Я не могу ручаться за каждую деталь, но это действительно история, это правда.
- I swear it's true!
- Я клянусь, это правда!
I swear to you. I swear by everything that's holy it's not true!
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
I swear it's true.
Я клянусь, что это правда.
It's true, I swear!
Это правда, я клянусь!
I swear on Papa, it's true
нет! Папой клянусь, папой клянусь! Я вам правду говорю!
I swear it's true, Commissioner.
Клянусь, это правда, комиссар.
I swear, this time it's true.
Я клянусь, сейчас это правда.
I swear, it's true.
Клянусь, это правда.
I swear it's true.
Клянусь. Думаешь, он изменяет маме?
I swear to God it's true.
Клянусь Богом, это правда.
I know how this must sound, but I swear to God, it's all true.
Я знаю, как это звучит, но я клянусь Богом, это всё правда.
♪ Deeper, yup, and I swear it's true ♪
.
I swear to God, it's true!
Богом клянусь!
- I swear it's true!
Стефан...
I swear it's true!
Я клянусь, это правда!
I swear to God, Mom, it's true.
Богом клянусь, мам, это правда.
That is also true, but I swear to you, it's as swift as an eagle.
Тоже верно, но клянусь тебе, он быстр как орел.
It's all true, I swear.
Все это правда, я клянусь.
It's true, I swear.
- Да. Правда. Клянусь.
I know how crazy it sounds, but I swear it's true.
Я знаю, как безумно это звучит, но я клянусь это правда.
- so you could spy on me. - That's not true, I swear it.
— Это не так, клянусь.
I swear it's true.
Клянусь, это так.