I think i can help traducir ruso
898 traducción paralela
And I think I can help.
И думаю, что могу помочь тебе.
I think I can help you out.
Думаю, я могу вам помочь.
I think I can help you.
Думаю, я смогу вам помочь.
- I think I can help.
- Думаю, я могу помочь.
I've been thinking. I think I can help you even more.
По здравому размышлению... я решил, что вам можно помочь.
REFUSIAN : I think I can help you.
Думаю, я могу вам помочь.
WELL, I THINK I CAN HELP THERE, TOO.
Думаю, я могу вам помочь.
I think I can help your child and your people.
Я думаю, я смогу вылечить твоего ребёнка и твой народ.
Well, I think I can help you there, sam.
Ну что ж, я думаю, я помогу тебе, Сэм.
I think I can help.
Думаю, я могу помочь решить их.
I think I can help you if you'll let me.
Думаю, я могу вам помочь, если вы позволите мне.
I think I can help you
Я думаю, что могу помочь Вам.
- I don't think I can- - - lt might help him a whole lot.
- Не думаю, что смогу тебе помочь. - Ты очень можешь мне помочь.
No, I think I can struggle along without any help from you.
- Да нет, я думаю, справлюсь и сама.
She just ain't in the same class with you, and I can't help it if I think so.
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
But if it's about the case, I don't think I can help you.
Но если это по поводу того дела, не думаю, что смогу вам помочь.
I think you can help me.
Я думаю, вы сможете мне помочь.
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
I don't think I can help myself.
Я не думаю, что могу помочь себе.
Conductor, I think I can be of some help to you.
Кондуктор, думаю что смогу вам помочь
I think you're the one who can help me, Miss Foster,
Я думаю, вы тот человек, который сможет мне помочь, мисс Фостер.
Well, I think we can manage to get along without any help from you... -... if that's what you mean.
В любом случае, мы сможем обойтись, без Вашей помощи если Вы это имеете в виду.
- I've got to think this through first... b-by myself. Maybe I can help you.
Может я смогу тебе помочь.
Do you think I'll do it so you can help your lover?
Думаешь, я сделаю это, чтобы помочь твоему любовнику?
I don't think I've ever known any happening to puzzle... so many people in so many ways... and I can help so few of them.
Я даже не знаю, что ещё могло бы так сильно расстроить... Стольких людей, столькими путями... И я могу помочь лишь немногим.
I can't help it. I don't think anyone likes me.
Я не могу справиться Я не думаю, что кому-то нравлюсь
I think I can get Mrs. Andrews to help me out with Jennifer.
Думаю, я мог бы попросить миссис Эндрьюс помочь мне с Дженнифер.
I think the only way we can help each other is by staying together.
Я думаю, что единственный способ помочь тебе, это нам быть вместе.
You know, I... I think I must have one of those faces you just can't help believing.
Вы знаете, я думаю, что у меня лицо, вызывающее доверие.
But even if he chooses to ignore me, with or without his help, I think I know how we can save them.
Но даже если он проигнорирует меня, в любом случае, я думаю знаю как спасти их.
- I don't think we can help her.
- Я не думаю, что мы сможем помочь ей.
I don't think I can help you.
Не думаю, что смогу тебе помочь.
Oh, and you think I can help?
О, и вы думаете я могу помочь
I can't help it if it's not what you think.
Я не виноват, что не попадаю под установленные вами рамки.
Well, my, my, my. I don't think we need any help. We can wrap this up ourselves.
Ну ничего себе, не думаю, что нам нужна помощь.
But I think, if we hurry, and you will help me he can yet still be stopped.
Но если мы поспешим, если вы поможете, его можно остановить.
You have to have imagination to think of what I did - - To help to show our shareholders net profit 2400000 dollars and everything can be distributed.
то ещЄ, как не человек с моим воображением, смог бы разработать столь дерзкий план,... благодар € которому € стал президентом,... с гордостью демонстрирующим акционерам их общие наличные доходы.
- Look, Bill, I think I can defeat Axos, but I must have the Master's help.
- Слушай, Билл, возможно, я смогу победить Аксос... но мне понадобится помощь Мастера.
I would like to help you, but I don't think I can.
Я бы хотела помочь тебе, но думаю что не смогу.
I think we can safely assume that no help is coming.
Я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что никакой помощи не будет.
I think we can help him.
Мы сумеем ему помочь.
Personally, I don't think you can help us.
Но лично я не думаю, что вы можете нам помочь.
I think he can help me.
Я думаю, он может мне помочь.
I think most of you know my old friend, Dev Tarrant Dev will give you details of how we can all help.
Думаю большинство из вас знает моего старого друга, Дева Терранта. Дев поделится с вами деталями того, как мы все можем помочь.
I'm sorry, I don't think we can help you.
Простите. Мы ничем не можем вам помочь.
I think we can help you.
- Думаю, мы тебе поможем.
Doctor, I think we can dispense both with your interference and with your help.
Доктор, думаю, мы вполне можем обойтись и без вашего вмешательства, и без вашей помощи.
I'm so scared, I can't think how to say "help" in English.
Я так испугалась. Даже забыла как звать на помощь по-английски.
I try not to think about it but my father can't help it.
Я стараюсь не думать об этом. Но мой отец не может не думать.
Marcos, I think you can help us deliver this briefcase which will take us to the head of the organization who I want to meet and destroy
Маркос, я думаю, ты можешь помочь нам доставить этот портфель... Который приведёт нас к руководителю организации... С кем я хочу встретиться и уничтожить его.
I think that you can help us most by taking that assignment you've been offered in Fiji.
Я полагаю, лучше всего Вы сможете нам помочь приняв назначение на Фиджи, которое Вам предложили.