I think it is traducir ruso
5,253 traducción paralela
Is that what I think it is?
Это то, о чём я думаю?
We better find a way to stop that dagger from melting because if the thief is who I think it is, we've got a problem.
Нам лучше найти способ, чтобы остановить кинжал от разрушения, если это тот вор, о котором я думаю, то у нас проблемы.
Is that what I think it is?
Это то, что я думаю?
Well, I think it is.
А я думаю в этом.
Is that what I think it is?
Это то, о чем я думаю?
I think it is.
Думаю, да.
Oh. No. I think it is.
Нет, я думаю, что да.
But I think it is right.
Но я думаю, что это правильно.
Please tell me that's not what I think it is.
Пожалуйста, скажи, что это не то, что я думаю.
- Listen, Lance, if this is who I think it is, anybody that knows about this is in a hell of a lot of danger, including my daughter.
– Послушайте, Лэнс, если это тот, кто я думаю, любой, кто узнает про это тело подвергнется огромной опасности, включая мою дочь.
I know you don't want it to be but I think it is.
Я знаю, ты не хочешь, чтобы было так, но думаю, ты понимаешь, что отчасти твоя.
I think it is.
Думаю, так и есть.
I think it is.
Ещё как стоит.
I don't think this barn is structurally sound and I'm scared it's gonna collapse and just, like...
По-моему, этот сарай держится на честном слове. Я боюсь, что он обрушится, и мы все умрем под завалами.
You see, you think of turning us as your greatest sin, but the truth is it's the only one of your many faults I've come to forgive.
Тебе кажется, что наше превращение - твой величайший грех, но на самом деле, это единственный из многих, который я готов простить.
I am not gonna die, and the only reason that you think you can live with Malcolm's death is because you don't really know what it's like to take a life.
Я не умру. И ты думаешь, что сможешь пережить смерть Малкольма лишь потому что на самом деле не понимаешь, какого это, лишить человека жизни.
Well, I think we both know that that's not true. Oh, it is.
Я думаю, что мы оба знаем, что это не правда.
Look, I don't know what it is you think that you're going to find, but it's not here.
Слушайте, я не знаю, что вы думаете здесь найти, но этого здесь нет.
Oh, and about you boys, I know it's none of my business, but I think what you are doing is just terrific.
И на счет вас мальчики, знаю, это не мое дело, но то, что вы делаете восхитительно.
I get that you had to do what you think is right, but you could at least feel bad about it.
Понятно, что ты поступаешь так, как считаешь верным, но могла бы хоть почувствовать вину.
What is it that you think I've done?
И что же по вашему я сделала?
I think Secretary of Defense Richards is trying to use the military to weaponize it.
Думаю, министр обороны Ричардс пытается превратить его в оружие.
Well, I-I think Henny Penny is Chicken Little. It's the same story.
Думаю, что Курочка Пенни и Цыпленок Цыпа из одной сказки.
- No, but if he's as pissed as I think he is and he was looking for me, I would just shoot myself in the head and be done with it.
Нет, но если бы он был зол настолько, насколько я думаю, и искал бы меня, я бы лучше вышибла себе себе мозги и всего делов.
I sort of think it is, Señor Foggy.
Возможно, в некотором роде, Сеньор Фогги.
What is it that I think?
И что же я думаю?
This is the last listing of the day, but I don't think it's right for you.
Это последний вариант на сегодня, но не думаю, что он вам подойдет.
Well, i'm his stepfather, and i think that it is.
А я его отчим, так что думаю, что мое.
And if your marriage is not making you happy, I think you should... just end it.
И если брак не делает тебя счастливой, я считаю, его просто надо разорвать.
Well, the good news is I don't think it's broken.
Хорошая новость, перелома нет.
It is what it is, but I have always wanted to be a mother, and I think I'd be a pretty damn good one, too.
Это произошло, но я всегда хотела стать мамой, и я думаю, у меня бы отлично получилось.
I think whoever did it is on that tape and they're pretending to be me and they're trying to trap me.
Я думаю это сделал тот, кто на видео, притворившись мной, подставил меня.
Yeah, uh, well, you were satisfied thinking that I did it for the longest time, and I'm innocent, so what I'm saying... what I'm saying is, I just... I think that the real killer may still be out there.
Ну да, вам было удобно думать, что это следала я, а я невиновна, так что я хочу сказать... я хочу сказать, что, я просто... я думаю, что настоящий убийца может быть еще на свободе.
Well, how is it you think I can help you?
Ну, как думаете я могу помочь вам?
No, I think your car is a piece of crap'cause it's a piece of crap.
Нет, твоя машина кусок говна, потому что она таковым и является.
This is a family concern. You think I'd simply hand it over to an interloper?
Думал, я просто позволю незнакомцу заправлять делами семьи?
Yeah, I don't think my boss is gonna see it that way.
Спасибо, только вот с боссом не ладилось.
I checked it twice when it was in the oven, and I think it might be.. hotter than it says it is...
Проверила раза два, пока он был в духовке, но забыла убавить мощность...
It is better to play outside, I think.
Думаю, лучше играть на природе.
I just think it's odd that the only person who didn't get an invitation to our wedding is Frankie.
Я просто думаю, что это странно : приглашение на нашу свадьбу не получила только Фрэнки.
You think THAT is cyber bullying? 'I don't know what it is, I see it and I literally am in love with it.'
Ты называешь это интернет-хулиганством?
Physical access is the easiest, which is why I think it's Evan.
С физическим доступом проще всего, вот почему я считаю, что Эван виновен.
I think it looks worse than it is.
Кажется, выглядит хуже, чем есть на самом деле.
And if you think that I am just gonna sit back and watch them become casualties, you know, the truth is that you wouldn't have any idea what you were dealing with if it weren't for us.
Все наши дети замешаны в этом. И если вы думаете, что я буду сидеть И смотреть как они становятся жертвами.
You tell me that you want to change because you think that's what I wanna hear, and it is, it's true.
Ты говоришь, что хочешь измениться, потому что думаешь, что именно это я хочу услышать, и это правда, так и есть.
I think this is it. This is where it all started.
Я думаю, там все и началось.
Is it weird to say that? I... I think she may be the one.
Странно звучит, но, может, она та самая.
I think that people need it to be Tyler, and I also think that your Sheriff is not the only person who's gonna be the scapegoat here.
Я думаю, что людям нужно, чтобы это был Тайлер, а еще я думаю, что ваш Шериф не единственный, будет здесь козлом отпущения.
I think it's fair to say that his presence, motivating factor that it is, could be the difference between life and death for her.
Я думаю, справедливо сказать, что его присутствие, стало мотивирующим фактором определяющим разницу между жизнью и смертью для нее.
In fact, I don't even think you know what it is any more.
На самом деле, я даже не думаю, что вы что-то сами знаете.
I think we should be a little bit worried, especially now we know whoever's behind it all is after me.
Думаю, нам стоит немного волноваться, особенно сейчас, когда мы знаем, что тот, кто стоит за этим всем, охотится за мной.
i think 9249
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think it's perfect 26
i think i love you 73
i think i'm losing my mind 16
i think i'll pass 77
i think so too 125
i think so 3742
i think it's time 86
i think i'm in love 61
i think i'm going crazy 20
i think it's perfect 26