I tried to talk to him traducir ruso
104 traducción paralela
I tried to talk to him.
Я пыталась заговорить с ним.
I tried to talk to him.
Я пытался поговорить с ним.
I tried to talk to him, but he wouldn't listen to me.
Я пытался с ним поговорить, но он не хотел слушать.
I tried to talk to him, but he's gone.
Я пыталась с ним поговорить, но он ушёл.
I tried to talk to him, but I wasn't persuasive.
Пытался с ним поговорить, но, видно, был неубедителен. Ты и неубедителен?
I tried to talk to him. Joe Cotten tried to talk to him. John tried.
Я пыталась его убедить, Джо Коттон и Джон тоже пытались.
'Then I tried to talk to him.'
Потом я попытался поговорить с ним.
i tried to talk to him, but all he'd do is tell me i need to put up storm windows.
Я пытался поговорить с ним, Но он постоянно твердил, что нужно повесить ставни.
I tried to talk to him about it, and he hung up on me.
Я пыталась с ним об этом поговорить, но он повесил трубку.
I tried to talk to him about it, but he couldn't see a way out.
Я пыталась поговорить с ним об этом, но он не видел никакого выхода.
I tried to talk to him.
Я пыталась с ним поговорить.
I tried to talk to him about it.
Я пытался с ним об этом поговорить.
I tried to talk to him.
Я пытался сказать ему.
I tried to talk to him, but he wouldn't listen.
Я пытался с ним поговорить, но он не слушал.
I tried to talk to him.
Я пыталась поговорить с ним.
I tried to talk to him, but he was just crying and pointing.
Я пытался поговорить с ним, но он только плакал и показывал.
I tried to talk to him, but he ran off.
Я пытался заговорить с ним, но он убежал.
I tried to talk to him, but all anyone will tell me is that he turned state's evidence
я пыталась с ним поговорить, но мне сказали только то, что он согласилс € дать показани € против сообщников.
- I do, tried to talk to him.
Я так не думаю. Просто внимательно выслушай меня.
I've tried to talk to him, but it's hopeless.
Пытаюсь наладить с ним контакт, но не получается.
I tried to talk him into changing the wording - he won't listen to me!
Уговаривал его изменить формулировку - ни в какую!
I tried to talk him out ot it.
Вообще-то, я пытался его отговорить.
I tried to talk him out of it.
Я пытался отговорить его.
I tried to ask him what about, but he only wants to talk with you.
Я пыталась выспросить о чем, но он хочет поговорить только с вами.
I don't expect him to talk to you but I have to be able to say we tried.
Не думаю, что он захочет говорить с Вами но мы должны хотя бы попытаться.
I tried to talk him out of it.
- Я пыталась его отговорить.
I tried to talk him out of it, but I'd already promised and now he's excited about it.
Я пыталась отговорить его, но я уже пообещала, и теперь он весь в процессе.
- I tried to talk him out of it.
Керрас? Я пытался его отговорить.
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess.
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
A good friend even tried to talk me out of it, and I wouldn't listen to him.
Друг пытался отговорить меня от этого, но я не слушал его.
I tried to persuade him to talk to Neuville but... he just brushed me off.
Я пытался убедить его сначала поговорить с отцом Филиппа. Но он не хотел слушать.
I tried to talk him out of it.
А ты. - Я пытался его отговорить.
I tried to comfort him, to talk to him...
Я пыталась успокоить его, поговорить с ним...
They promised me... they promised me that I could see him again, that I could talk to him and... we went into that houseand we tried.
Они обещали, что я.. что я снова смогу видеться с ним. Поговорить с ним.. Мы пошли в тот дом, мы попытались..
I've tried to talk to him, but he doesn't seem to bite.
Я пытался поговорить с ним, но не похоже, чтобы он заинтересовался.
I tried to talk him down, but he seemed pretty firm.
Я пыталась поторговаться, но он был тверд как скала.
And i'd tried to talk to him, but the line went dead.
Слышала как он взял трубку, пробовала говорить с ним, но никто не отвечал.
I tried to get him to let me talk to them again, but he wouldn't.
Я пытался заставить его дать мне поговорить с ними еще раз, но он отказался.
Yeah, and I remember, every time you tried to talk to him, you'd -
Да, и помнишь, каждый раз, когда ты пыталась с ним заговорить, ты...
- I got the cast list today and I tried to talk to the producers, but they wouldn't replace him.
- Я сегодня получила список актёров. Я пыталась поговорить с продюсерами, но они не заменят его.
I tried to tell her. But as far as she's concerned, the military took her son away, won't even tell her where he is or won't let him talk to her.
Я пытался ей рассказать, но ей кажется, что военные забрали ее сына и не говорят ей, где он, и не позволяют поговорить с ним.
I called him, tried to talk to him, but he blew me off.
Я ему позвонил, пытался с ним поговорить, но он послал меня.
I tried hard to talk him out of it, but he insisted on acting school, so I sent him.
Я так его отговаривал, но он настоял именно на этой школе, и пришлось согласиться.
I tried to talk some sense into him.
Я пытался вправить ему мозги.
- I tried to talk him out of it, but he's taking this A.A. thing seriously.
Я пыталась его отговорить, но он серьёзно воспринимает программу анонимных алкоголиков.
I tried to talk him down, but...
I tried to talk him down, but...
I know Distasio's lawyered up, but has anyone tried to small talk him?
Я знаю, адвокат не подпускает никого к Дистазио, но кто-нибудь пытался просто поговорить с ним?
I tried to talk him into giving DiNozzo something, but he wouldn't budge.
Я пытался уговорить его дать ДиНоззо хоть что-нибудь, но он был непреклонен.
I tried to talk him out of it, but...
Я пытался отговорить его, но...
I tried to talk him out of it, but he wouldn't listen to me.
Я пытался его отговорить от этого, но он не стал меня слушать
I tried to get him to talk about that when I interviewed him, about how strange it was, and I got absolutely nothing back.
Я пытался поговорить с ним об этом, когда брал интервью, о том, насколько странным это было и абсолютно ничего не получил в ответ.