I tried to tell you traducir ruso
363 traducción paralela
I told you once in the train. I tried to tell you after the election meeting.
Я пытался убедить вас в поезде и на митинге.
I tried to tell you while you were having lunch but you fortunately stopped me.
Я хотел сказать вам об этом в ресторане, но вы, к счастью, меня прогнали.
I tried to tell you folks what it took me a year to find out.
Я вам просто пытаюсь рассказать правду.
I tried to tell you right away, but you would start reminiscing.
Я пыталась сразу сказать, но ты не даёшь и слова вставить.
I tried to tell you that.
Я пытался сказать Вам это.
I tried to tell you inside, but you wouldn't listen.
Я пытался вам это сказать в библиотеке, но вы не захотели слушать.
I tried to tell you, Chief.
Я хотел сказать вам, шеф.
Not much. I tried to tell you. But you were in a bad mood.
Я пытался сказать тебе но у тебя было плохое настроение.
I tried to tell you it was a mistake but you wouldn't listen.
Я пыталась вам сказать вам, что вы ошиблись, но вы не слушали.
I tried to tell you once before.
Я уже пыталась объяснить это раньше.
Well, I tried to tell you about this the other night, but... you were so upset, and every time I tried to say anything you cut me off.
Ну, я ещё вчера хотела сказать, но ты был так расстроен и всё время затыкал мне рот.
I tried to tell you this morning, but you wouldn't listen.
Утром я пыталась тебе рассказать, но ты не слушал меня
I tried to tell you last night.
Я пыталась сказать вам вчера ночью.
When I was very young, I tried to tell you. So many years wasted. We've got plenty of time now.
Когда я бьIл молод я хотел тебе сказать... я потерял столько лет... теперь у нас много времени, очень много.
I tried to tell you, didn't I?
— Я же вам говорил!
I tried to tell you at the camp but you were too busy.
Я хотела все рассказать в лагере, но ты был занят и не слушал.
- Well, I tried to tell you I have to collect some money.
- Так, просто хотел сказать, что у меня пока что нет денег.
Hey, I tried to tell you, but you didn't listen.
Эй, я пытался тебе сказать, но ты не слушал.
I tried to tell you. I didn't know how.
Я пыталась ЭТО сказать, НО не знала, как.
I tried to tell you scientists are always pawns of the military.
- Я знаю. - Я пытался тебе сказать Ученые - всегда были заложниками военных.
- See, James, I tried to tell you. A new car for you, and a runaround for Helen.
- Видите, что я говорил вам, Джеймс, новая машина для вас и автомобильчик для Хелен.
- I tried to tell you.
- Я пытался тебе объяснить.
I tried to tell you last night.
- Я пытался вчера вечером.
I tried to tell you, but you would not listen.
Я хотела сказать вам, но вы не слушали.
There were things I tried to tell you, about having faith.
Были вещи, которые я пробовал сообщить вам относительно наличия веры.
I tried to tell you the truth 100 times.
Я пыталась рассказать тебе правду много раз.
I tried to tell you so many times, I.... It's hard to admit when you've been wrong.
Я много раз пыталась сказать тебе, но так трудно признаться, что ты не права.
I tried to tell you that 20 years ago.
А я тебе говорил еще 20 лет назад.
Every time I tried to tell you, you always tell me to shut up.
Каждый раз, когда я пытался рассказать тебе, ты говорил мне заткнуться.
He tried to kill him, I tell you. ─ Who?
Он хотел убить его, говорю вам!
I'll tell you what it'd be like. If you had that accident policy and tried to pull a monoxide job...
Я скажу, что было бы, если бы он отравился угарным газом.
I wanted to tell you... I... I tried.
Я хотел тебе сказать.
I've always tried to be on the up and up with you, tried to tell you just how I felt.
Я всегда стремился быть с тобой, стремился сказать тебе о своих чувствах.
Well tell him you tried to get in touch with me, and I changed my plans and you can't reach me.
Именно так он выразился. Скажи ему, что ты пыталась связаться со мной, но я поменял свои планы, и он не сможет со мной связаться.
I've tried to tell you.
Я пытался тебе объяснить.
I've tried to tell you...
Я постаралась рассказать тебе все точно...
I'll tell him you tried to get away and I stopped you!
Я скажу ему, что ты пытался бежать и я остановил тебя!
Leah, you know i've never tried to tell you what to do.
Лия, ты знаешь я никогда не говорил тебе, что делать.
I have tried to persuade you mother to tell you.
Я пытался убедить Вашу мать сообщить это Вам.
I tried to tell it to you once.
Я пыталась вам сказать.
I've already tried on several occasions... to tell you...
Мадмуазель, я несколько раз пытался сказать... сказать вам...
Well, I tried to get you. The office, didn't Mr. Martin tell ya?
Я пыталась дозвониться тебе в офис, мистер Мартин не сказал?
I'm gonna tell him you tried to rape me.
Я скажу, что ты хотел меня изнасиловать.
It's past curfew, I'm gonna tell him how old I am, my parents don't know I'm out and you tried to rape me.
Я скажу сколько мне лет,... родители не знают, где я, а ты попытался меня изнасиловать.
Anyway, they put me under one of these mind probes things, you see, and tried to get me to tell them where I was going.
Во всяком случае, они посадили меня под один из этих мозговых зондов, и попытались заставить меня рассказать им, куда я шел.
I tell you it was an accident, that sucker tried to kill me. It was like God intervened.
Говорю, это был несчастный случай..... этот урод хотел убить меня.
Uh-huh, uh-huh. I know now what you tried to tell me, Professor Donner.
Я понял, что вы имели в виду, профёссор Доннер.
I can't tell you why, so please don't ask me, but for Paul's sake, for both our sakes, I tried to come to terms with him.
Ради Поля, ради нас я пошла к нему в назначенное время.
What I'm trying to tell you is that I tried to quit too, but the man who sat here refused to accept my resignation.
- Видишь ли, я тоже пытался уволиться. Но человек на моем теперешнем месте отказался меня отпустить.
I have to tell you, we got so nervous about today... about meeting the two of you, I-I must've tried on three different outfits.
'очу признатьс €, мы так нервничали по поводу сегодн € шней встречи. я должно быть раза три переодевалась.
If I were to tell you that none of those people died you'd easily conclude that you tried your solution and it succeeded so you'd confidently try again.
Если бы я сказал Вам, что никто из этих людей не умрет, Вы бы с легкостью заключили, что Вы опробовали Ваше решение на практике и оно оказалось успешным. Поэтому вы уверенно бы попытались еще раз.