I want you to know that traducir ruso
3,873 traducción paralela
And I want you to know that you have the full cooperation of my organization, SNAP.
И хочу сказать что обеспечу полную вам полное сотрудничество своей организации, СНАП,
I want you to know that I respect what you and your dad have.
Я очень уважаю ваши с отцом отношения.
I gotta go to this meeting in just a second... but, honey, I want you to know that I'd like to be with you now.
Сейчас у меня начнётся деловая встреча, но ты Должна знать, что я хотел бы быть с тобой.
I want you to know that...
Я хочу сказать тебе, что...
I want you to know that.
Хочу, чтобы ты знал.
Hey... whatever happens, I want you to know that I am here.
Что бы ни случилось, помни, я рядом.
I want you to know that all these savages are gonna be massacred.
Ты должен знать всех этих дикарей перережут.
I want you to know that I act like everything you do in your life is so wrong and stupid.
Ты должна знать, почему я веду себя так, СЛОВНО все ТО, ЧТО ТЫ делаешь В ЖИЗНИ ГЛУПО И неправильно.
And I want you to know that you guide this interview, ok?
Этим интервью управляете вы.
Maybe you don't have someone to talk to. So I just, I want you to know that you can talk to me.
Если тебе не с кем поговорить, я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь поговорить со мной.
Whatever you were trying to do, I want you to know that... it backfired.
Всё, что вы пытаетесь сделать, что бы вы знали... не работает.
Mr. Blart, I want you to know that we will get to the bottom of this, despite our differences.
М-р Бларт, будьте уверены, мы во всем разберемся, несмотря на наши с вами разногласия.
I want you to know that
Хочу чтоб вы знали
I want you to know that if you were my child, I'd tell you to leave the state.
Я хочу, что бы ты знала : если бы ты была моим ребенком я бы сказала тебе уезжать из штата.
I just... I want you to know that if you need- - - If you need someone to talk to...
Я просто я хотела сказать, если тебе нужно если тебе нужно с кем-то поговорить...
I want you to know that I didn't understand.
- Я хочу, чтобы ты знал : я тогда не понял.
Well, I... I want you to know that I'm completely fine.
Хочу заявить, что я в полном порядке.
Listen, I want you to know that I do appreciate everything...
Хочу, чтобы ты знал, я благодарен тебе за всё...
I just want you to know that I'm just here to listen.
Ты должен знать, что я буду только слушать.
Hey, Brad, whatever happens here, I just want you to know that I'm proud of you for doing your best. - Okay?
Брэд что бы ни случилось, я горжусь, что ты сделал всё, что мог.
I know. But I just want you to know that I'm here for you and the kids.
Но я здесь ради тебя и детей.
I also know that I can file a tax grievance against you unless you take me where I want to go.
Я также могу подать на вас жалобу, если вы не доставите меня в то место, которое я укажу.
I want to know that when I die you will be my heir.
Я хочу, чтобы после моей смерти, ее унаследовали вы.
You know, I was surprised that a man like you would want to come here.
Я был удивлён, что человек вроде вас заxотел сюда поеxать.
I want you to know I did not sanction that cowardly act against your father.
Я хочу, чтобы вы знали я не санкция этого трусливого акта против своего отца.
But I know that eventually you're gonna want to write about it, so I'm gonna need two things from you in return.
Но я знаю, что вы захотите написать об этом, поэтому у меня есть два условия.
Listen, I want you to know... that it's not my scene, glory-holing.
Послушай, ты должен знать, что я обычно так не поступаю.
I don't know who that is, but is this someone you want to impress?
Не знаю, кто это, но ты хочешь произвести впечатление?
He isn't as important as Bartocci's and my night classes, I know that, but I want to tell you everything that's going on.
Это не столь важно, как работа или вечерние классы, я знаю, но я просто хочу рассказать, что происходит.
And I know that means asking you another question but I don't want to bombard you.
Я знаю, что это подразумевает другой вопрос, но я не хочу давить на тебя.
I know that you want Tony to be your counselor, if you will and I will respect that as Tony and you should respect what we're proposing as the lawyer for this whole business endeavor.
Ты хочешь, чтобы Тони был твоим советником, и я уважаю этот выбор, а вы с Тони должны уважать наше предложение и адвоката всего этого предприятия.
I just want you to know that despite what I said before, I do appreciate you.
Но я хочу, чтобы ты знал, что несмотря на то, что я говорил раньше, я тебя ценю.
Why would I want to do that when you know who took the case?
А нахрена, если ты знаешь кто взял кейс? Что?
I just want you to know that I really love Dylan.
Я только хочу, чтобы ты знала, я очень люблю Дилана.
Honey I do want you to prove that you know how to be a man.
[Дорогой, я хочу тебе доказать, ] [ что ты умеешь быть настоящим мужчиной.]
You know, I'd be happy to help you outwith that, if you want.
Я вам с удовольствием помогу, если хотите.
Well, I want you know that I'm not asking you to.
А ты имей в виду, что я этого от тебя и не жду.
You didn't want to know and I knew that.
Не хотела знать и я это понимала.
I just want you to know that I've taken some time to get to know you, and that who you are is important to me.
Я лишь хотела показать, что узнала кое-что о тебе, и узнать тебя для меня очень важно.
"I want to know what are you doing in the negotiations..." "that are going on now..." "to deal with this problem and the other problems related to the injuries..."
Но я хочу знать, каковы ваши предложения в процессе переговоров, проходящих сейчас, касательно решения проблемы травм, получаемых футболистами, которые пагубно сказываются на их здоровье.
And I just want you to know that I got you sitting at my table tonight.
Просто хотел сказать, что вечером вы будете сидеть за моим столом.
And I just want you to know that I'm here for you.
Я просто хочу, чтобы ты знала, я здесь ради тебя.
And I just want to say that even in the moments when, superficially, it didn't seem like you were supporting me and it seemed like you were criticizing my choices and doubting my talent, I know that you were supporting me in your own way.
И я хочу сказать, что даже в моменты когда мне казалось, что вы меня не поддерживаете и критикуете мой выбор и сомневаетесь в моем таланте, я знаю, вы поддерживали меня, но поддерживали по-своему.
Look, i just want you to know that if you need anything, Like anything at all, we're both here for you.
Слушай, я просто хочу, чтобы ты знала, что если тебе что-то понадобиться, что угодно, мы всегда рядом.
I guess I-I just want you to know that's the kind of woman I am.
Я думаю, ты должен знать, какая именно я женщина.
I just want to make sure that you know that there will be cameras running - the whole time you're here.
Я просто хотела убедиться, что вы в курсе, что камеры будут следовать за вами все время, пока вы тут.
Okay, Grace, listen, I know that you want to win the show, and I think... actually, it would actually be really great, but I-I'm just telling you this as a friend...
Ладно, Грейс, слушай, я знаю, что ты хочешь выиграть в шоу, и я думаю... в общем-то, я это будет по-настоящему круто, но я-я скажу тебе, как подруге....
But I want you to know, my dear Mona, that Jessica is prepared to write a favorable recommendation on your behalf.
Но знай, дорогая моя, Джессика напишет тебе весьма положительную рекомендацию.
I know you don't want to talk about anything - I need you to hear me say that I'm sorry, Marty. - specifically.
Я знаю, что ты не хочешь говорить ни о чем конкретно.
I mean, look, we can do your security, right, that's not a problem, you know, but we don't want to work for you.
Ну... мы конечно можем обеспечить вам охрану, так, это не проблема, но мы не хотим работать на вас.
And one more thing... darling, I can understand why you wouldn't want to tell me about this, but please know that all I have ever wanted for you is to be happy.
И ещё кое-что... дорогая, я понимаю почему ты мне не говорила об этом, но пожалуйста пойми, всё чего я хотел, чтобы мы были счастливы.