I want you to tell me traducir ruso
1,620 traducción paralela
I want you to tell me how it contrasts with the text.
Я хочу, чтобы вы определили, как он контрастирует с текстом.
Hey, I want you to tell me everything that happened that night- -
Расскажи мне обо всем, что случилось той ночью.
I want you to tell me something, Dexter.
Я хочу, чтобы ты сказал мне кое-что, Декстер.
I want you to know something. If Lumen's your girlfriend, I want you to tell me.
Я хочу, чтобы ты знал, что если Люмен - твоя девушка, мне бы хотелось быть в курсе.
But I want you to tell me the truth first.
Но сначала ты должна сказать мне правду.
And I want you to tell me what they really mean.
И я хочу, чтобы вы сказали, что они на самом деле значат.
I want you to tell me what really happened.
Я хочу, чтобы ты мне рассказала, что произошло в действительности.
I want you to tell me a favor?
Ты выполнишь мою услугу?
I want you to tell me where you are.
Я хочу, чтобы вы сказали мне, где вы сейчас находитесь.
I want you to tell me why.
Скажи мне... Почему?
I want you to tell me.
Я хочу, чтобы вы мне рассказали.
And I have something I want to tell you, So... call me.
И у меня есть что рассказать тебе, так что... перезвони мне.
The easy way is you tell me exactly what I want to know... and we open a couple of beers... and then we enjoy a lasso burger.
Легкий путь - это ты говоришь мне в точности то, что я хочу знать... мы открываем пару пива... а потом наслаждаемся лассо бургером.
John, what did you want to tell me that I couldn't hear on the phone?
Джон, что ты хотел мне сказать, что я не смог бы услышать по телефону?
What do you want me to tell her when I call her back?
Что ты хочешь, чтобы я ей сказал, когда перезвоню?
- I want you to tell me, counselor... who is first chair on this case? - Sir, the judge asked you a question.
Нет, вы мне скажите, советник...
You're gonna tell me exactly what I want to know!
ты скажешь мне все, что я хочу знать!
Please, if you want me to listen, just stay there. Stay there, okay? Jenna told me she'd tell people that I forced myself on her.
Дженна говорила, что скажет людям, что я насиловал ее
I just, I want you to know that whatever it is... that you're trying to tell me,
Я просто хочу, чтоб Вы знали, что бы это ни было... то, что Вы пытаетесь сказать мне,
You want me to tell you again where I think you should be today?
Хочешь чтобы я повторил где по моему ты должен быть сегодня?
When you're ready, I can hear whatever you want to tell me.
Когда ты будешь готова... Я все могу услышать.
Hey, doc... you want to tell me why I'm really here on Jane's case?
Послушай, док.. не хочешь сказать, почему я на самом деле здесь расследую дело Джейн?
So then why don't you tell me what you want me to say, and I'll say it.
- Я знаю, кому я дал допуск.
And I don't want to be at some ladies lunch and have you tell me about Sean's penis and if it's smaller or larger or otherwise than what you're accustomed to.
И я не хочу на каком-нибудь девичнике услышать рассказ про пенис Шона, если он меньше или больше или типа того, чем ты предполагала.
I can make this happen immediately, but what do you want me to tell Joan?
Я могу сделать, чтобы это случилось прямо сейчас Но что ты хочешь, чтобы я скакзал Джоан?
You want me to tell you again because you think I'm going to say something different.
Вы хотите, чтобы я рассказала вам ещё раз потому-что вы думаете что я расскажу по-другому.
Tell me what you want me to do and I'll do it.
Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал. - И я это сделаю.
♪ I know you want to ♪ ♪ baby ♪ ♪ talk to me, tell me how you feel ♪
Знай, что ты хочешь этого детка скажи мне, скажи мне как ты себя чувствуешь детка, скажи мне скажи мне, скажи мне как ты себя чувствуешь скажи мне, скажи мне как ты себя чувствуешь
You don't want to tell me where Stiles is, so when I move you in his location, you react negatively.
Вы не хотите сказать мне, где Стайлз, поэтому, когда мы идем в верном направлении, вы нервничаете.
You won't want to be with me if I tell you.
Ты не захочешь быть со мной, если я скажу тебе.
I was just saying, if there's anything you don't want to see in the papers, tell me now and then I can deal with it.
Я только говорила, если есть что-то, что вы не хотите видеть в газетах, скажите сейчас и я смогу это уладить.
You mean you want me to tell you everything I know while you give me nothing?
Ты полагаешь, что я расскажу тебе все, что знаю, в то время, как ты не дашь мне ничего?
You want to scrub in, so tell me how I start.
Ты хочешь попасть на операция, поэтому расскажи мне как начать.
I just want you to try and tell me about this game.
Я только хочу, чтобы ты попробовала и рассказала мне об этой игре.
I get why you didn't want to tell me.
Я понял, почему ты не хотела говорить мне.
Oh, when I get started on you, I won't have to ask you anything, Because you're just going to tell me everything I want to know.
Когда я смотрю на тебя, мне не надо ничего спрашивать, ты сама просто расскажешь мне все, что я хочу знать.
And I, girls, am going to search you, so is there anything you want to tell me?
А я, девочки, пока вас обыщу, вы хотите мне что-то рассказать?
If you want me to risk my safety, Detective, then I set the terms of our deal before I tell you anything.
Если ты хочешь, чтобы я рисковал своей безопасностью, детектив, то сначала выслушай мои условия, прежде чем я что-то тебе скажу.
Hi, um, I just want to say that I can't tell you how much your book has helped me.
Здравствуйте. Я хотела сказать, что не выразить словами, насколько мне помогла ваша книга.
I want you sooner rather than later to tell me what's going on inside your head.
Я хочу, чтобы ты сказал мне, о чем думаешь, как можно скорее.
Look, I know that it's none of my business, and you can tell me to get lost whenever you want, but I think that she's just gonna want her dad around, and I don't think she's gonna care about...
Послушай, я знаю, что это не моё дело и если хочешь, можешь заткнуть меня в любой момент, но... мне кажется, она хочет, чтобы её отец был рядом.
I just want to tell you that if you want me to help you with your midterms, come by my lab.
Просто хотел сказать, что если нужна помощь с экзаменами, приходи в лабораторию.
But I want you to look me in the eye and tell me this is what you really want.
Посмотри мне в глаза и скажи ещё раз, что действительно этого хочешь.
You have no choice but to tell me what I want to know.
У тебя нет выбора. Скажи мне то, что я хочу знать.
"I want you to know that I've talked to my national office today, and they want me to tell you that we don't need nigger business."
"Чoчу, чтoб вы знали, чтo я сегoдня гoвoрил с мoим гoлoвным oфисoм, и мне велели передать вам, чтo нам не нужны пoкупатели-негры".
I just want you to tell me something right now, okay?
Я хочу, чтобы ты сейчас мне что-то сказал, хорошо?
And if you don't tell me what I want to know.
Если не скажешь то, что я хочу знать.
You don't want to hear "nigger," but you about to bail out on me'cause I won't tell you some ugly shit the nigger said? Is you sure about this?
Вы не хотите слышать "нигер", но вы злитесь на меня из-за того, что я не хочу повторять какую-то тупую фигню, сказанную нигером?
- Look, not that I imagine you're doubting it, but he did want me to tell you that... he loved you.
Вряд ли для вас это новость.. Но он просил меня передать... он любил вас.
I want you to fuse the hazy impression with your attacker's face. Can you tell me if you have seen him before?
Ты можешь сказать, видела ли ты его раньше?
But I'd never want you not to tell me something because you think I might not want to hear it.
Не хочу, чтобы ты что-то скрывала, потому что думаешь, что мне это не понравится.