I wanted to say thank you traducir ruso
320 traducción paralela
I wanted to say thank you.
Ну-у, за твою помощь.
I wanted to say thank you for putting in a good word for me.
Я просто хотел поблагодарить вас, что замолвили за меня словечко.
I wanted to say thank you.
Я хотела поблагодарить вас.
"I wanted to say thank you."
"Я хотел бы выразить вам благодарность"
I wanted to say thank you because you knew I could do it, and I had no idea.
Я хотел поблагодарить тебя. Потому что ты поверила в то, что я смогу, когда я не верил.
I wanted to say thank you for everything you and your family have done for me.
Я просто хотел поблагодарить вас и вашу семью за все, что вы для меня сделали.
I wanted to say thank you.
Я хотел поблагодарить тебя.
so i wanted to say thank you.
Поэтому хочу сказать тебе спасибо
I wanted to say thank you.
Я хотел тебя поблагодарить.
As we may not meet again, I wanted to say good-bye and thank you for everything.
Пан директор, может мы больше не увидимся, я хотел попрощаться и поблагодарить за всё.
I just wanted to say thank you very much for the cheese.
Хотел только поблагодарить тебя за сыр. Это было очень мило.
Soon. I just wanted to say goodbye and thank you.
Скоро. Я просто хотела попрощаться и поблагодарить вас.
Monsieur Poirot! I wanted to say goodbye and to thank you.
Месье Пуаро, хочу попрощаться.
I just wanted to say... thank you, Major for a most interesting journey.
Я просто хотел сказать спасибо, майор, за более чем интересное путешествие.
- So am I. I just wanted to say thank you.
Я рада, что вы решили оставить его. ... я, я только хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Я только хотел сказать спасибо.
- And I just wanted to say thank you.
За что тебе очень благодарна.
But, um, I guess I just wanted to say thank you, all of you.
Но, э, я полагаю, я всего лишь хочу сказать спасибо, всем вам.
I just wanted to say thank you to Mr. Nourish for giving me the chance to play the role of a star designer.
Я хотела поблагодарить мистера Нуриша... за возможность сыграть роль дизайнера-звезды.
They're fighting for you. " And so I wanted to come and to say thank you for your support.
Они борются за тебя. " И поэтому я захотел прийти и сказать вам спасибо за поддержку.
I just wanted to... ljust wanna say thank you.
Я хотел... - Я хотел тебя поблагодарить.
Yeah, but I just wanted to say thank you.
- Да, но я просто хотела поблагодарить вас.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
Я просто хотела сказать, неоффициально, перед тем, как сюдаа прийдет президент спасибо вам большое, за вашу усердную работу.
I guess I just wanted to say thank you.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
I just wanted to call and thank you for last night and just catch you before you went to work and say hey.
Я только хотела позвонить и поблагодарить за вчерашний вечер. Застать тебя, пока ты не ушел на работу, и сказать "привет".
I really wanted to say thank you.
Я хочу поблагодарить вас.
I just wanted to say... thank you for the Christmas card.
- Я просто хотел сказать спасибо за открытку
So, uh, I - I guess I just wanted to say thank you.
В общем я думаю, что я просто должен вас поблагодарить.
"I just wanted to say thank you."
"Я просто хотел выразить вам благодарность"
You know, I just I just wanted to say thank you, for everything.
Ты знаешь, я просто... Я просто хотел сказать спасибо... за всё.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Просто хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you... for an unforgettable experience...
Я просто хотела поблагодарить тебя за незабываемую прогулку.
Um, I wanted to say, thank you all once again from the bottom of my heart, um... for this unbelievable experience.
Они бы просто сидели в отеле и скучали. Я еще раз хотела сказать всем, спасибо от чистого сердца... за это невероятный опыт.
Fine. I just wanted to say thank you for that gesture of yours. It was so kind of you.
Я просто хотела поблагодарить Вас за ваш благородный поступок.
I just wanted to say thank you for coming, Mrs Oliver!
Я хотела Вас поблагодарить, миссис Оливер.
Listen, I just wanted to say thank you.
Привет. Знаешь что? Сейчас неподходящий момент.
I, um, I just wanted to say thank you for the beautiful orchids.
Я хотела поблагодарить тебя за прекрасную орхидею.
I must say, you finally proved yourself to be the son I've always wanted. And I thank you for showing me so clearly the error of my ways.
Я должен сказать, ты наконец доказал, что ты тот сын, которого я всегда хотел, и я благодарю тебя за указание моей ошибки.
Anyway, I just wanted to say thank you.
Так или иначе, я просто хотела поблагодарить тебя.
We were in the neighborhood visiting a very close friend and I wanted to take this opportunity to say thank you for your time.
- Вообще-то, мы были в гостях у друга тут неподалёку. ... Я и решил воспользоваться возможностью выразить Вам благодарность за потраченное время.
I just wanted to say thank you.
Я всего лишь хотел поблагодарить его.
I just wanted to say goodbye, and thank you.
Я хотел попрощаться. И поблагодарить вас.
Oh, and I just wanted to say thank you, dr.Grey.
О, а я хотела сказать Вам спасибо, | доктор Грей
I just wanted to say, um, thank you for... saving my ass today in surgery.
Я просто хотела сказать спасибо, за.. за то, что спасли мою задницу | сегодня на операции
- Michael, whatever happens, I just wanted to say thank you.
Майкл, что бы ни случилось, спасибо тебе.
I just wanted to say thank you for coming with me tonight.
Я просто хочу сказать спасибо за то, что ты пошла со мной сегодня.
And even though I keep fumbling for the right words all I really wanted to say was thank you.
Мне не всегда приходили нужные слова, но, по сути, сказать я хотел только одно :
Anyway, I just really wanted to say... Thank you.
В любом случае, я просто хотела сказать... спасибо тебе.
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional?
Я просто хотел ( а ) сказать всем спасибо за то, что пришли. на этот в какой-то степени нетрадиционный прием. что не самом деле идеально, потому что когда Лэйн и Зак вообще делали что то традиционное?
I just wanted to say thank you.
Я хотела бы поблагодарить вас.