I was going to say traducir ruso
749 traducción paralela
I was going to say Taco Bell.
Детям? Я собирался сказать Тако Белл *.
What I was going to say was, um...
Я хотела сказать, что...
- I was going to say- -
- Я собирался сказать...
- I was going to say that my name ̶
- Поймите, меня зовут...
I was going to say, "Even for them."
Я хотел сказать - "даже для них".
I even practiced what I was going to say when you asked me...
Я даже подбирала слова для ответа.
You don't even know what I was going to say.
Вы даже не знаете, что я хотела сказать.
That's all I was going to say.
Это все что мне следовало бы сказать
I was going to say...
Я собиралась сказать...
Damn, I forgot that I was going to say.
Проклятье, я забыл что я собирался сказать.
- I was going to say 3000.
А, моя купюра, моя купюра.
I was going to say a few words on chromosomes.
Я приготовил пару слов...
That's what I was going to say.
- Это то, что я собирался сказать.
I was going to say that.
Я и сама собиралась это сказать.
I... I-I was going to say :
Я хотела спросить :
I've forgotten what I was going to say.
Забыл, что хотел сказать...
That was what I was going to say.
Именно это я собирался сказать.
That's just what I was going to say.
Вот именно это я и хотел сказать.
Yes, exactly what I was going to say
Да, это я и собирался сказать
I was going to say that I love my wife and have never desired her more... but I'm so attracted to you that I don't know if I can resist.
Я хочу сказать, что люблю свою жену, и она меня привлекает физически, как никогда ранее, но ты меня привлекаешь так сильно, что, боюсь, я не совладаю с собой.
I was going to say...'sweet', Ludmila Prokofievna.
Я хотел сказать... добрая, Людмила Прокофьевна.
Excuse me, I was going to say...
Простите, я оговорился.
Jesus, I've forgotten what I was going to say.
Господи, я забыл, что хотел сказать!
I was going to say consciousness... Tubbo.
Я имел в виду кругозор...
I was just going to say that...
- Я хотел сказать...
Say, by the way, I was going to ask you something after the show.
Слушай, кстати, я собиралась спросить тебя кое о чем после шоу.
If it was anybody else, I'd say what's going to happen to you would be a lesson to you.
Я бы сказал, что это хороший урок.
I suppose you fellas are going to say it was a miscarriage of justice.
Полагаю, вы дойдете до того, что это была судебная ошибка!
I was going to say besides, I can be as quiet as a little mouse. Really.
Да-да.
I was afraid that someday you were going to say that.
Я боялся, что когда-нибудь ты это скажешь.
I could say I was going on business, that I'd be back in a few weeks but I don't have to pretend with you.
Слушайте, я бы мог сказать, что уезжаю по делам,.. ... что вернусь через пару недель.
I was just going to say that to her.
Я это ей хотел сказать.
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
Winifred, did I say that I was going to take the children to the bank?
Уинифред, я говорил, что собираюсь взять детей в банк?
What was I going to say?
О чём я говорил?
- Go ahead, you were going to say I mean... since we had come out of the caves I think it was normal I didn't see nor hear anything.
Когда мы вышли из пещеры, я что-то услышала, но и только. - И дети ничего не видели? - Нет.
But how was I going to say no?
Я должна была отказаться?
I think she was going to say something.
Не давай ей так просто сдаться.
But, about the long beards, what was I going to say?
Да, про длинные бороды...
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
I was almost going to say the same deafness. "
Я бы сказала : почти одинаковая глухота ".
I was just going to say, "8 : 00?" You are a legitimate phenomenon.
Я только собирался сказать, "8 : 00?" Вы настоящий феномен.
They say my father was a bad man, I'm going to dig him up!
Говорят, мой папаша был плохим, я иду, чтобы выкопать его!
Did I say I was going to any dance with you, Lucas?
Разве я говорила, что собираюсь идти с тобой на танцы, Лукас? Нет.
I was going on to say that I didn't put her through to you because she wouldn't give her name. Oh.
Я отказываюсь соединять ее, так как она не представляется.
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
"I say, did you know she was" going to kidnap Ania?
Ты ведь знал, что она хочет её увезти?
I knew what he was going to say, but I was apprehensive.
Я знала, что он скажет, и боялась этого момента.
He was having to say to him. I said : "I am going to warn about you, Emily, he wants that you like that he wants not. " That man was preferring to murder you in the bed of what to look at you.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
"What was going on?" I say to myself.
"Что за дела?" - удивился я.
I was afraid you were going to say something like that.
Я боялся, что Вы скажете что-то подобное.