English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I wasn't talking about you

I wasn't talking about you traducir ruso

63 traducción paralela
Even then it wasn't until she said Iris... that I realized you were the one she was talking about.
Все еще было не понятно, пока она не назвала Айрис... Я понял, что она говорит о Вас.
You misunderstand, Giovanna, I wasn't talking about me.
Вы неправильно поняли, Джованна, Я не говорил о себе.
I wasn't talking about me, rather about the femme fatale that made you pick up the pen, poor Irene Rios, may she rest in peace.
Ты же не обо мне говорил, а о той роковой женщине что заставила тебя взять перо, бедная Ирен Риос, пусть покоится с миром.
You just invited me over here for pasta and now you're talking about moving in together. And I wasn't even that hungry.
А я даже не проголодалась настолько.
Well, I guess I wasn't talking about you.
Видимо, я не тебя имел в виду.
I wasn't talking about you.
Я говорила не о тебе.
I wasn't talking about you.
Я не про тебя.
I WASN'T TALKING ABOUT YOU.
Я не о тебе говорил.
FOR ONCE I WASN'T REFERRING TO YOU. I WAS TALKING ABOUT DAVID.
В этот раз я имел в виду не тебя, я говорил про Дэвида.
You know, I wasn't that worried about Donna and my mom talking about me... but now that I'm all paranoid...
Знаете, раньше я так не волновался, что мама обсуждает меня с Донной. Но сейчас у меня паранойя.
If you're talking about the feathers I wasn't there.
- Если ты про перья, я не участвовал. - Виллаби говорит иначе.
I wasn't talking about you, doofus.
Я говорила не о тебе, дурачок.
You know, I wasn't just talking about the gorge.
Знаешь, я имел ввиду не только ущелье.
I wasn't talking about you, Mom.
Я не о тебе, мам.
Yeah, well, I wasn't talking about Mrs Solis, but you know that.
Я не про миссис Солис говорю, и ты это знаешь.
I wasn't talking about you. Was I?
Я говорил не о Тебе... а о ней ( или "... о себе " - не совсем разобрал, что он сказал ей ).
You mean like me? I wasn't talking about you. I wasn't even thinking about you.
В смысле, как я?
I wasn't talking about you. I wasn't even thinking about you.
Я не говорил о тебе, я о тебе даже и не думал.
I wasn't talking about you. I meant it's too bad for your boys.
Я имею ввиду - это плохо для твоих мальчиков...
I wasn't talking about you. Clearly.
Разумеется, я говорила не о тебе.
I wasn't talking about spaghetti. Come on, you.
- я ничего не говорил про макароны...
Second Of All, Did You Notice Who I Wasn't Talking About?
Во-вторых, ты заметил, о ком я не говорила?
I wasn't talking about you.
- Я не о тебе говорил.
I wasn't talking about you, I was talking about Mr. Crankypants.
Я не говорила о тебе, Я говорила о Мистере Веселые штанишки.
Yeah, I hear what you're saying, Tone, but, well one - I wasn't talking about her,
Да, я понял, Том, но... ну... первое - я не гворил о ней,
And when I said that you broke my heart, I wasn't talking about you, darling.
И когда я сказала : "Ты разбила мне сердце", я имела в виду не тебя, дорогая.
( I wasn't told who exactly it was ) was talking about the concern that the American citizens had with the, you know, with the housing prices going down.
( мне не говорили, кто именно ) говорил о беспокойстве, которое американские граждане испытывают по поводу, Вы знаете, падения цен на недвижимость.
I wasn't talking about you, Zach.
Зак, речь не о тебе, а...
I'm sorry, but I wasn't even talking about you.
Мне жаль, но я говорила совсем не о тебе.
I wasn't talking about you, but truth?
- Я говорил не о тебе, но хочешь правду?
I wasn't talking to him, and before I could explain, he started crying and talking about God's plan, and then he started doing things for me, and, well, you know, I went with it.
Я разговаривала не с ним, и до того, как я смогла объяснить что-то, он начал плакать и говорить о планах божьих, а потом он начал делать разные вещи для меня, и знаете, я смирилась с этим.
I wasn't sure who you were talking about.
I wasn't sure who you were talking about.
Oh, I wasn't talking about you.
Я не о тебе говорил.
I wasn't talking about you cooking it.
Я не говорил, чтобы ты готовила.
You were talking about having me do all this stuff, and I wasn't sure. I-I said that you wanted me to turn into you, but... What I meant was...
Я сказала, что ты хочешь, чтобы я стала тобой, но я хотела сказать, что не знаю, как быть тобой.
I wasn't talking about you.
Я не о тебе говорила.
Talking about your problems, and if I wasn't on my way to screw some guy in Palm Desert, I would so stay and help you work it out.
Говорим о твоих проблемах, и если бы я не ехала потрахаться с одним парнем в Палм Дезерт, я бы, конечно, осталась помочь тебе разобраться.
No, I-I wasn't talking about you.
Я не про тебя говорю
Okay, you were talking about leaving for a really long time, and it was like I wasn't even a part of the decision.
Хорошо, ты говорил об отъезде на действительно долгое время, и я даже не была частью этого решения.
I think about you moving from state to state, asking all these people for their hard-earned money, and offering them empty promises of salvation in return, and, I wonder, if when John wasn't talking about false prophets, he wasn't talking about you.
Думаю о том, как ты ездишь от штата к штату, выпрашивая у людей тяжким трудом заработанные деньги, предлагая взамен лишь пустые обещания спасения, и, мне интересно, если Иоанн говорил о лжепророках, то не тебя ли имел он ввиду?
I wasn't talking about you.
А я и не о тебе говорила.
I wasn't talking about the velocity of my pee because you are a very smart and classy lady.
Я говорила не о скорости писания, потому что ты очень умная женщина с хорошими манерами.
I told you, Jesse and I barely even made out, and Ray wasn't even there, so I don't even know what he's talking about.
Я рассказывала тебе, что мы с Джесси почти переспали, а Рея даже там не было, так что я не понимаю, о чём он говорит.
Why wasn't I able to put my finger on what we're talking about, you and me?
Почему я был не в состояние указать на то, о чём мы говорили, ты и я?
What were you talking to Mo about when I wasn't in the room?
О чем ты говорил с Мо, пока меня не было?
I wasn't talking about you.
Я говорил не о тебе.
- you've seriously misjudged me. - Oh, I wasn't talking about the "bunk-up".
Я не говорил о "ебле".
Oh, I wasn't talking to you, but if you did glean some insight from what I said, well, there's nothing I can do about that.
Я сейчас не с тобой разговаривал, но если ты смог сделать какие-то выводы, что же, ничего не могу поделать.
~ I wasn't talking about you, Louise.
- Я не имею в виду тебя, Луиза.
You'd be talking about something else if I wasn't here.
Вы бы говорили о чем-то другом, если бы меня здесь не было.
I wasn't talking about you.
Я не о тебе говорил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]