I wasn't there traducir ruso
2,213 traducción paralela
No, I mean, obviously it's Michelle, but... you telling me she wasn't there when they did this?
Нет, то есть, очевидно, что это - Мишель, но... Вы хотите сказать, что её там не было, когда они это снимали?
I don't know. I wasn't there.
Я не знаю, меня с ней было.
But I wasn't there.
Но меня там не было.
When I came to, he wasn't there anymore.
Когда я пришла в себя, его уже не было.
Crossed right in front of me like I wasn't even there.
Пробежали передо мной, как будто я никто.
When I was eight... then he suddenly wasn't there one morning.
А когда мне было 8... однажды утром его не оказалось дома.
And I thought if there was Any way that I would- - would escape, That he wasn't getting away with it.
Я подумала, что, если мне повезёт и я смогу убежать от него, ему не сойдёт это с рук.
I wasn't there.
Меня там не было.
I wasn't even there.
- И если она говорит, что я был...
I went to speak with Beach in his pantry and he wasn't there, but the wretched gun was, and through the window I saw him puffing across the lawn, and all of a sudden...
Я спустилась в кладовую, чтобы поговорить с ним. Его не было, и тут мне попалось на глаза ружье... Я увидела его из окна....
I wasn't there when the wildfire killed our men by the thousands.
Меня не было там, когда дикий огонь тысячами пожирал наших людей.
But I wasn't there because you convinced your king to leave me behind.
Но меня там не было, потому что вы убедили короля отослать меня.
all the moments when I wasn't there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon but when the screen fades to black we can smile and look back and for you, darling
счастливые сцены это всё, что останется остальное испарится в воздухе а когда кинопленка закончится мы обе быть может прольем слезу так как конец наступает так быстро но когда экран погаснет мы сможем улыбнуться и оглянемся и для тебя, дорогая
I can tell you right now the only reason the show seems small today was'cause Karen wasn't there.
Я тебе могу сказать одну вещь, что единственная причина по которой шоу казалось незначительным, потому что Карен здесь не было.
I mean, there were variables inside, but wasn't like out here, where it's... you know, and if you don't have the-the years of experiences.
То есть, изменения произошли где-то внутри, но не здесь снаружи, где... Знаешь, если у тебя не было этих..
I was on the campaign and I wasn't there for him.
Я работала над предвыборной кампанией и не была рядом с ним.
I wasn't there, Frank.
Меня там не было, Фрэнк.
You've got me telling you about them and I said there wasn't time!
Вы заставили меня рассказывать о них, а я говорил, что времени нет!
You were trapped in the fog of lost souls, but I wasn't going to let you stay there.
Ты была поймана в тумане потерянных душ, но я не собирался оставить тебя здесь.
Oh, no, there isn't. I wasn't pretending to be the father, I am the father.
Я не претворялся отцом, я и есть отец.
I'm surprised there wasn't a queue.
Удивлена, что здесь нет очереди.
I... I wasn't there.
Меня.. меня там не было.
Well, I wasn't there.
Ну, я не была там.
I wasn't even supposed to be there.
Меня не должно было даже быть там
Because I wasn't..... because I haven't worked there for the past three months.
Меня там не было. Я не работаю там уже три месяца.
Wasn't without its difficulty, but I got him there.
Не без проблем, но я его довез.
I wasn't there when it happened.
Когда это случилось, меня там не было.
I'm sorry that I er... that I wasn't there for you and er...
Мне так жаль, что я... что меня не было рядом.
Hospitals suck, and I wasn't my usual sweet self while I was in there.
Больницы отстой, мне и самому не очень то понравилось там находиться.
I wasn't there.
Я не был там.
Come in here from a sick, violent society, it's only natural that you'd be less interested in the beauty of our community than in the guns we use to protect the borders. I wasn't saying... What we're doing here is radical, Sam, there's no doubt about it.
это нормально что ты меньше интересуешся красотой нашей общины чем оружием которым мы защищаем наши границы я не говорил... что мы делаем это радикально Сэм в этом нет сомнения и всё сложно вот почему я хочу всё разъяснить тебе я понимаю твою озадаченность
- And I stood there like it was the most sensible thing I'd ever heard, which it sure as hell wasn't.
- И я стоял там, будто это было самым разумным что я слышал, что чёрт возьми не так.
You have a strange pustule behind your ear that wasn't there when I examined you last.
У тебя что-то странное за ухом этого не было, когда я в прошлый раз тебя осматривала.
I wasn't healing and he was there.
Я не исцелялась и он был там.
She wasn't even there when I went round her house this morning.
Её не было дома, когда я тогда утром к ней пришла.
Say I wasn't there.
А если меня рядом нет?
But also I thought maybe it was possible It wasn't even a human up there.
Но если честно, я думал, что возможно там даже и не человек.
There wasn't very much when I started.
Когда я начала, ее итак почти не было.
Yeah, it didn't'cause I wasn't there to help you.
Ага, не произошло, потому что меня было, чтобы помочь тебе.
I dismissed Cora early that night, so she wasn't even there when it happened.
В ту ночь я отпустила Кору пораньше, так что ее там не было, когда это случилось.
Yeah, I'm sure he wasn't suggesting that we climb up there and get picked off one by one.
Уверена, он не предлагал забираться по очереди и помирать.
'I felt like a criminal, like a renegade,'like it was so obvious I wasn't meant to be there.'
Я чувствовала себя преступником, предателем, как будто то, что я не должна быть здесь, казалось очевидным.
'What I wasn't telling them'was that my secret boyfriend was there as well.
А я молчала о том, что мой секретный парень находился там же.
I wasn't there.
- Меня там не было.
- Name one time when I wasn't there.
- Расскажи мне хоть один случай, когда меня не было рядом.
But I checked, and the plant owner said that there wasn't any in the factory.
Я проверила, и владелец завода сказал, что на фабрике не используют скипидар.
Sir, the truth is I wasn't there.
Сэр, правда в том, что меня там не было.
# I treat it like it wasn't there #
♪ Её будто и не было ♪
I used to think there wasn't a problem in the world you couldn't solve.
Я раньше думала, что тебе по плечу все проблемы.
Yes, that's right, because I was there. He wasn't.
Да, правильно, потому что я был там ; но его там не было.
Well, once I got past Blackhawk's authentication system, there wasn't anything about a scavenger hunt.
Ну, когда я прошла через систему аутентификации "Черного ястреба", там ничего не оказалось про "охоту на мусор".
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't looking 38
i wasn't talking to you 127