I will traducir ruso
115,277 traducción paralela
It's okay, I will get you a new judge.
Ничего, будет вам новый судья.
So I will try to make do with these prescription sunglasses, if you don't mind me looking a little bit like a movie star.
Поэтому постараюсь обойтись этими корректирующими солнечными очками, если вы не против, чтобы я немного напоминал кинозвезду.
I will work hard toward neither supinating nor pronating toward one side or the other.
Я буду стараться избегать как супинации, так и пронации.
That is information I will take into consideration.
Эту информацию я приму к сведению.
Unless the plaintiff has anything more, I will rule on this motion.
Если у истца нечего добавить, я вынесу вердикт.
I will... I will see you then.
Увидимся через час.
- Oh. First, I will release a live peacock... an exotic beauty of the Orient... into the yard.
Сначала я выпущу... живого павлина, экзотическую красоту востока, во двор.
Then, I will need something to lure him inside to draw the family's attention.
Затем нужно заманить его внутрь, чтобы его увидела семья.
I will make a call.
Я позвоню.
All right, then. I will hear evidence on Dr. Picot's pretrial release.
Я выслушаю доказательства по делу о досудебном освобождении доктора Пико.
I will grant a temporary injunction against implantation merely to give both of you time to present evidence.
Я временно запрещу имплантацию, чтобы дать время предоставить доказательства.
And I will march with you, my bros, until my dying breath.
И я буду идти с вами, братья, до последнего вздоха.
And I will try to find out something more.
И я постараюсь узнать что-то ещё.
I will.
Да.
I will.
Приду.
I will see you in court.
Увидимся в суде.
And I will not let him turn that into something obscene.
И я не позволю ему облить все это грязью.
You know, maybe I will have one of those candies.
Знаете... может, я и угощусь конфеткой.
I will be better.
Я стану лучше.
And if he comes anywhere near her, I will make him bleed!
И если он близко к ней подойдет, то пожалеет!
If you take this from me, I will never, never forgive you!
Если ты меня остановишь, я тебя никогда, никогда не прощу!
Per police protocol, I will now remove the weapon, make sure it is unloaded, and place it on the counter.
Согласно протоколу, сейчас я извлеку оружие удостоверюсь, что оно разряжено, и положу его на столешницу.
Per police protocol, I will now confirm no one was shot.
Согласно протоколу, подтверждаю, что никто не ранен.
Oh, of course, I will.
Или... нашу книгу. Конечно, подпишу.
I will not stand for these personal attacks, especially from an outsider who thinks he's too good to eat the food here in East Peck and has his own cuisine shipped in from New York City.
Я не стану терпеть личные выпады от чужака, считающего себя выше того, чтобы есть местную еду, и заказывающего еду из Нью-Йорка.
I will get a court order to get the tape, and then we can prove that your dad was never here.
Я получу ордер, просмотрю запись, и докажем, что твоего папы тут не было.
You walk away from his case, and I will get you out of this cell.
Бросьте его дело, и я вас вытащу отсюда.
I will kill you.
Я убью тебя.
Then I will teach her the knives.
А потом я научу её метать ножи.
I will never forgive him, if that's what you're getting at.
я НИКОГДА его не прощу, если ты к этому ведёшь.
- I will stick around.
- Я буду поблизости.
will I get my money back?
Зависимо от того, вернут ли мне деньги.
If they wanted to be tough... I think, given the popular will, they might... five years.
Если они хотят жестить, а учитывая волю народа, могут, то лет пять.
Now, I will get on it.
Я соглашусь.
So, I mean, my guess is the next three months will be boring.
Так что, думаю, следующие три месяца будут скучными.
Laugh if you will, but I need a woman... who is able to enjoy... - Someone to share your bed with, someone to show you the true meaning of love? -... what I have.
Можешь смеяться, но мне нужна женщина, которая способна насладиться тем, что у меня есть...
Let-let me, uh, see if I can put this in a way that you lawyers will like.
Позвольте выразиться так, как понравится вам, адвокатам.
If I'm able to get pregnant, I just want you to know that it will be because of you.
Если мне удастся забеременеть, вы должны знать, что это случится благодаря вам.
Will I have veto power?
У меня будет право вето?
Wonderful, Colin. If you don't marry her, I will.
Если ты на ней не женишься, это сделаю я.
I will not disrobe.
- Я не стану обнажаться.
They were treated like this. I will not be.
Я этого не позволю.
He is ineligible to vote. Article 12, Subsection D puts forth that full voting rights will remain in force through the last day of the partner's pay period, which I believe is Thursday.
- Статья 12, пункт Д, утверждает, что право голоса сохраняется за партнером в полной мере вплоть до последнего дня оплачиваемого периода, а это будет в четверг.
If she answers truthfully, that is correct and I know you will.
Да, если ответы будут честными, а я знаю, так и будет.
- I will hear it, or we'll...
- Вы копаете.
- I will hear it, or we'll...
Вы копаете.
I got my future back, and now you and Mom will, too.
Я вернула свое будущее, а теперь и вы с мамой вернете.
But I'm a professional, and I can assure you this information will not change that.
Но я профессионал, и могу уверить, эта информация ничего не изменит.
I'm sure someone will try to spin that to make me look bad.
Наверняка его попытаются повернуть против меня.
I've cued it up to the good part. I think you will find it studdedly intriguing.
Я перемотал к интересному месту, наверняка Рутгер будет неизменно интригующим.
I'm sure Chet will be there, and...
Я уверена, что Чет будет там, и...
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52