If i don't do this traducir ruso
537 traducción paralela
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
I don't know what's going to happen. But if I do know this : if Berlin goes, Germany goes.
Я не знаю, что именно произойдет, но я точно знаю : если мы сдадим Берлин - мы сдадим Германию, а если мы сдадим Германию - мы сдадим Европу.
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Топором по голове, на зелёной на траве...
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
But no one's going to believe what I say if I don't do this.
Ведь никто не поверит в то, что я говорю, пока я не сделаю так...
I don't want to go to prison. If I do, it won't be for this.
Я не хочу идти в тюрьму и если я туда пойду, то это будет не за это
You'll feel worse if you don't do what I say. - I hear this ticking.
Будешь чувствовать себя еще хуже, если не станешь меня слушаться.
I don't know if I could bear the shock. Do you prefer this absurd situation?
Единственное решение - удовлетворить то, что возникло между нами, скажем, встретимся и поговорим по-цивилизованному.
This time, I don't know if I can do it again.
В этот раз, я не знаю смогу ли я повторить.
If I don't do this, that's when I'm gonna need a doctor.
Если я перестану, то как раз тогда мне и понадобится доктор.
We don't need to work if you keep worrying about your job. If you refuse this job, Yoko. I'll do it, Mr. Niimi.
если так держишься за свою работу. господин Ниими.
Look, if I don't do this one, I won't get of the ground, ok?
Слушай, если я этого не сделаю - я никогда не продвинусь, понятно?
I know that if you don't do this one you'll never get of the ground.
Да я знаю, что если не сделаешь - то никогда не продвинешься.
If I didn't do it this way, I wouldn't exist for you. Women don't exist.
И если бы я не сделала этого, ты бы и не заметил, что я есть.
I hate to do this, but if you don't keep quiet, this whole thing's going to be shot.
Мне очень жаль, но если ты не замолчишь нас обоих пристрелят.
I don't know if I can do this.
Я не знаю, смогу ли я это сделать.
I don't wanna get another phone call like this, because if I do... I'm gonna get on a fuckin'plane, and blow torch the both of you.
Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой.
If you don't hold still, I can't do this.
Если ты будешь дёргаться, ничего не получится.
- I don't know if I should ask this, but do you think I might have a chance?
Не знаю, должен ли я это спрашивать...
Even if I do return alive, I don't think I'll be attending any more dances after this one.
Но даже если я вернусь живым, на балы я, думаю, больше не приду.
If you don't want to do me this one small favor... after all I've done for you,
Если после всего того что я сделал для тебя, ты всё же откажешься,
Hard to believe I'm saying this, DRUGS have done good things for us. "What do you mean Bill?" Well if you don't believe drugs have done good things for us, do me a favour then.
Сложно поверить, что я это говорю - НАРКОТА приносила нам добро - "Что это значит, Билл?" - "Ну..." ... Если вы не верите, что наркотики принесли нам добро, тогда будьте так любезны
I don't know if I can do this, Nick.
Я не знаю, смогу ли я это сделать, Ник.
As if I don't have enough to do, they come up with this?
Будто мне нечем было заняться. Так они теперь это придумали.
Hey, wait, if I don't finish this last bite... you don't get my soul, do you?
[Skipped item nr. 47] моя душа тебе не достанется?
What do I need this getup for if I don't have a chute?
Зачем мне понадобился этот наряд, если у меня нет парашюта.
But if I'm gonna do this we play by my rules or we don't play at all.
Но если я соглашаюсь мы играем по моим правилам, или не играем вовсе.
I don't know if I could do this even if I wanted to.
Я не знаю, смог бы я, если б я даже очень захотел.
I don't know if this is the right thing to do or not but I'm going to give you a stimulant.
Я не знаю, правильно это или нет, но я введу вам стимулятор.
You don't mind if I kill this Drone, do you?
Ты, ведь, не против, если я убью эту работницу?
I don't know if I can do this, but I will try.
Я не знаю, смогу ли я это сделать. но я попытаюсь.
I don't know if I can do this on the run, Captain, but I'II give it a try.
Не знаю, смогу ли я сделать это на ходу, капитан, но я попробую.
N-No, seriously. I don't know if I want to do this again.
Если честно, я не знаю, хочу ли я ещё раз попробовать.
I don't know if we should do this.
Уж и не знаю, стоит ли это делать.
Well, if you don't know that, then I don't want to do this with you.
Если ты не знаешь этого, то я не хочу этого делать на пару с тобой.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
Listen, Maude, I'm sorry if your stepmother is a nympho, but, you know, I don't see what this has to do with...
ѕогодите-ка, ћодЕ ∆ аль, конечно, что ваша мачеха нимфоманка, но € что-то не догон € ю, при чЄм тут, собственноЕ
If I killed Nate, how do you know I don't want to do this?
Если я убил Ната, откуда ты знаешь, что я этого не сделаю?
I don't know if I wanna do this alone.
Я не захочу работать один.
I don't know if I can do this, okay?
Я не хочу ехать, ясно?
I don't know if I could do this.
Я не знаю смогу я это сделать или нет.
And if you don't do this for me, I swear I'll make your life so damned miserable these past few years will seem like a pleasure cruise.
Если нет, я так испоганю твою жизнь что последние годы покажутся тебе наслаждением.
You don't mind if I just take this with me, do you?
- Вообще-то...
If you don't learn how to do this, you'll be like, " Oh, I don't know how to do this.
Если вы не поймете, как этим пользоваться вы будете, "Ой, я не знаю, как это сделать. Я в замешательстве."
I don't know if I can do this.
- Не знаю получится ли у меня?
I don't see what, if anything, this has got to do with my case.
Я не вижу никакой связи с моим делом.
I don't know if I can do this.
Понимаешь, я думаю, мы не должны это делать.
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
- l don't know! I do know if I get on this plane, I'm never gonna find out.
- Не знаю, но в одном я уверен, что если я сяду на этот самолет, я никогда этого не узнаю.
Well, if you don't do this for me, Jonny, then... I will cry.
Хорошо, если ты не сделаешь этого для меня, Джонни, тогда... я заплачу.
I'd understand if you don't wanna do this, but you're the only person we can trust.
Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана... но вы единственный человек, которому мы можем доверять.