If it's true traducir ruso
926 traducción paralela
If anybody says it's true, I'll....
Если кто скажет, что это правда...
Er, Mr Trehearne, if what you tell me is true, it's the most dreadful thing I've ever heard. We hear of wrecks down here...
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно.
And if it's true?
- А если это правда?
Even if it's true.
Даже если это правда.
If it's true, it's unbelievable.
Если так и есть, это невероятно.
if it's true that protocol can be stretched during a cruise, may I hope that you'll do us the great honour of...
Если вы позволите мне некоторую смелость, могу ли я надеяться, что вы окажете нам честь...
Just trying to find out if it's true about putting salt on the bird's tail, sir.
Хочу проверить, сможет ли он добиться успеха при мизерных шансах.
But if it's true, then there's all the more reason for you to find Jacqueline.
Но если это так, то у тебя еще больше причин найти сестру.
Doesn't make any difference if it's true or not.
Неважно, правда это или нет.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us.
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
This time I wanted to find out if it's really true.
А в этот раз мне захотелось выяснить, правда ли это.
Why not, if it's true?
Чем ты рискуешь? Ведь ты говоришь правду.
Anyway, so what if it's true?
В любом случае, что я могу сделать?
Yes, it's a shock if it's true.
Да, это шок, если это правда.
So if it's true, you might as well tell me.
Если это правда, вы могли бы тоже рассказать мне.
That's not true. He had asked me if you were up to it.
Он спрашивал меня, не будет ли для тебя это очень тяжело.
- Let's see if it's true.
- Надеюсь это так
If it's true you killed him...
Если правда, что ты убил его, тогда за это заплатишь.
Alright, we'll see if it's true!
Хорошо. Посмотрим.
- Even if it's true, it changes nothing.
- Даже если это правда, это ничего не меняет.
Is it true that when blood has been washed off anything... a policeman can still find if it's there?
Это правда, что если отмоешь кровь с чего-нибудь... Полицейские всё равно могут её обнаружить?
What if it's true?
Вы думаете?
I can't say I blame her if it's true.
Но я не могу сказать, что буду её порицать, если всё так и окажется
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
But they say if you dream a thing more than once, it's sure to come true ;
Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
If he asks you if it's true...
Если он говорит, значит, это правда...
And if it's true?
- А если?
If it's not true, why would you be here?
Если это была ложь, с чего бы вы там оказались?
Yes, it's true. There was a large mirror by the door. A huge mirror you didn't dare go near, as if it scared you.
Да, это правда, было большое зеркало прямо у двери, необъятное зеркало, к которому вы не смели подойти, как будто оно страшило вас.
- We have to find out, if it's true.
- Если это так, надо их найти.
Even if it's not true, it's nice of you to say it.
Даже если это не так, спасибо на добром слове.
Now look, if our A ir Staffs say its primary target is Laputa... and its secondary target is Borchov, it's true.
Если наши ВВС говорят что их первичная цель Лапута а вторичная цель Борщов, это верно.
If it's true, they'll be here in two days
Если так пойдёт, через 2 дня они будут здесь.
If what he said is true, it's a very serious matter.
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос.
I'll take my time to dig into your soul, and we'll see if it's true.
А я и не признал земляка.
That would not be an obstacle, if it's true what they say, about here is a great hidden treasure.
Это не будет проблемой, если правда, то о чем поговаривают насчет большого клада, спрятанного тут.
It's our fault, if we're here now... forgive us, Brancaleone. It's true.
Это наша вина, что мы здесь.
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false.
Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь.
It's true, if you think about.
Это правда, если подумать.
Interesting. You're fixed if it's true
Если это правда, и тебе счастья привалит.
But if it's true, there's no need to be ashamed.
Послушай, если это правда, то тебе нечего бояться.
I don't care, even if it's true.
Даже если это правда, мне плевать.
That's interesting. If it's true.
Очень интересно.
but how can I do if it's true?
- Но смогу ли я сделать из нее правду?
I'll dive and see if it's true.
Я нырну и посмотрю, правда ли это.
If it's true, you won't blink.
Если это правда, ты не будешь моргать.
If you think we want to go there without you, then it's not true.
Если вы полагаете, что мы хотим пойти туда без вас, то это неправда.
Yes, well, if it's true, I can see why you grew that moustache.
Да, если это правда, я вижу зачем вы отрастили усы.
If what you say is true, it should be child's play.
Если то, что ты говоришь, правда, это будет детская игра.
Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false.
Потом все остальные угадывают, правда это или ложь.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's a boy 49
if it's all right 48
if it's ok 18
if it's me 22