If something goes wrong traducir ruso
194 traducción paralela
If something goes wrong with me, my father will kill you, not Lord Choi.
а не его.
If something goes wrong, and you end up in hell, the same holds true there.
там будет тоже самое.
If something goes wrong with one...
Если что-то пойдет не так с одной почкой...
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.
But if something goes wrong, you are put to shame a million times.
НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ
I mean, if something goes wrong, they are going to lock us up and they are going to throw away the key, you know that, don't you?
Если что-то пойдет не так, они нас запрут и выбросят ключ.
What if something goes wrong?
Что делать, если что-то пойдет не так?
If something goes wrong, I'll give you a signal. Now is the time to be calm.
Если что-то будет не так, я подам сигнал.
You don't know what it's like to try to kill one of these things... and if something goes wrong this could be our last chance, so move!
Ты не представляешь, что это такое убить подобную штуку... Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
If something goes wrong with their plan, they'll say it's my fault.
Если что-то пойдет не так с их планом, они скажут что это моя вина.
Now, Marge, just remember- - If something goes wrong at the plant, blame the guy who can't speak English.
Мардж, запомни, если на АЭС что-то происходит, вали это на парня, который не говорит по-английски.
If something goes wrong, he'll die.
Если что-то пойдет не так, он умрет.
What if something goes wrong?
Что если будут проблемы? - Что если?
If something goes wrong, it'll be my fault.
Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
I can't ask anyone else to take the risk if something goes wrong.
Я не осмелюсь кого-то просить пойти на такой риск.
If something goes wrong Major Kira can have a runabout to me within an hour.
Если что-нибудь случится, майор Кира прилетит на катере в течение часа.
- What if something goes wrong, Dad?
- А что если что-нибудь пойдёт не так, па?
If something goes wrong up there, the other 16 people on board... can't be wondering if he's going to do his job or not.
Если что-нибудь произойдет, то остальные не должны волноваться о том, сможет ли он выполнить свою работу!
If something goes wrong in that slipstream...
Если что-то пойдет не так в слипстриме...
If something goes wrong, bring back the blood.
Если все не будет в порядке, привезите обратно кровь.
What do I do if something goes wrong in the house?
Что мне делать, если что-то случиться с домом?
I know a lot more about what's out there than you do, and we have no way of communicating if something goes wrong.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
What if something goes wrong?
Она научит меня. И что если что-то пойдёт не так?
But he said himself : If something goes wrong, get out.
Он же сказал : в случае неприятностей каждый сам за себя.
The number of the studio, if something goes wrong.
Номер телефона студии, если что-то будет не так.
And do not forget : if something goes wrong, all are responsible for only you.
И не забудьте : если что-то пойдет не так, отвечаете за все только вьl.
I'll be across the hall with a squad of men, ready to come in if something goes wrong.
С другой стороны коридора - взвод, готовый действовать, если что не так.
Protocol states that if something goes wrong, we return to Stargate Command.
Протокол миссии четко гласит, что если что-то идёт не так, мы должны немедленно вернуться к Командный Центр Звёздных врат.
If something goes wrong... I wish...
Если случится самое худшее, я хочу, чтоб...
If something goes wrong, it can be very very serious.
Если что-то пойдет не так, последствия могут быть очень серьезными.
If something goes wrong, will I...
Если что-то пойдет не так, буду ли я...
But if something goes wrong out there on the planet surface, don't hold me responsible.
Но я снимаю с себя всякую ответственность если вдруг при высадке на поверхность что-нибудь пойдет не так.
And what if something goes wrong?
А что, если что-нибудь пойдёт не так?
And what if something goes wrong with the gate on the other end?
Что если что-то случится с вратами на той стороне?
If something goes wrong with the operation, I want Musgrave to have deniability.
Если эта операция пойдёт вразнос, я хочу дать Масгрэйву шанс от неё откреститься.
[Sighs] What if something goes wrong?
А вдруг все пойдет не так, как надо?
"And if something goes wrong, I end up in court " having to defend the big mean doctor, albeit with dreamy eyes, " who wouldn't believe the nice suburban mom.
И если что-то пойдёт не так, я окажусь в суде, защищая большого злого доктора, правда, с очень красивыми глазами, который не поверил милой мамочке из провинции.
He said if something goes wrong with the chair, his brother gets three more weeks to live.
Он сказал, если что-то случится со стулом, его брат получит ещё три недели жизни.
If something goes wrong, yell out, "Who wants espresso?" so I'll know he's coming.
Если что-то пойдет не так, просто кричи : "Кто хочет эспрессо?", и я пойму, что он идет.
What if something goes wrong?
А вдруг что-то пойдет не так?
I can't help you if something goes wrong.
Если что-то пойдет не так я не смогу помочь.
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lotof home remedies.
Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы.. но если здесь что-то пойдет не так..... то "домашними заготовками" не обойдешься.
- All right, if something goes wrong, I'm gonna throw you the camera and jump out, OK?
Если что-нибудь случится, я брошу тебе камеру и спрыгну, ладно?
Well, what if something goes wrong?
А если что-то пойдёт не так?
Who's taking a taxi if something goes wrong?
Не брать же такси.
If something goes wrong.
Если что то не получится, они узнают, что здесь был кто то.
If I find Sylar, and I'm able to stop him, then she's the only one who can stop me if something goes wrong.
Если я найду Сайлара и у меня получится его остановить, то только она сможет остановить меня, если что-то пойдёт не так.
If something goes wrong, what?
- Что, если не оправдают?
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
Well, if you do and I've said no and something goes wrong...
Но если что-то пойдет не так, а я был против...
But if something goes wrong out there on the planet surface, don't hold me responsible.
Прекрасно, Кайл!