If that's all right traducir ruso
567 traducción paralela
WELL, THAT'S ALL RIGHT, OLD MAN, IF YOU CAN'T MAKE IT ANY SOONER.
Ну, ничего. Если вы не можете раньше...
If I'd known this was your place, I wouldn't have busted in. That's all right.
Если бы я знал, что это ваша гримерка, то не вел бы себя как хозяин.
- That is, if it's all right with you, sir.
- Это, если Вы не против, сэр.
If I can go to them Tuesday and tell them that I've closed the deal, they'll want to feel it's all right.
Если во вторник я скажу им, что я заключил сделку, они только порадуются.
His letter says that he's, uh... negotiating a piece of business with some lawyer, and if it works out satisfactory, then everything is gonna be all right.
В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке.
Melanie told the doctor that if it's for the Cause, it's quite all right.
Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке.
That's all right with me if I can be there at the weighing in.
Конечно, мой вес тоже необходимо учесть.
If you've no time, I can... No, no, that's all right.
Если вам некогда, я передам ей, что...
But if that's your story, it's all right with me.
Это, конечно, твое дело, и мне без разницы.
Well, if you ask me, that Judge Stillman's all right.
По-моему этот судья Стилман молодец.
All right, if that's the situation.
Ну, ладно.
All right, martha, if that's the way you want it, You just keep that model.
Хорошо, Марта, если ты так решила оставь себе эту модель.
All right, if that's how you feel.
Оно остановило время. А оно не может остановить время для меня?
All right, Gus, if that's the way you want it, I'll set the drill.
Ладно, Гас, если вы так хотите, я установлю этот бур.
I'm on my way, and if it takes a deal with a crooked sheriff, that's all right with me.
Я поступаю так, как считаю нужным. Если нужно иметь дело с продажным шерифом - я иду на это без колебаний.
And if I have to fancy it up with an Indian curse and a broken-hearted wife for Leo, that's all right, too!
Если я должен выдумать это индейское проклятие и жену с разбитым сердцем для Лео - я тоже делаю это не задумываясь!
ALL RIGHT. IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT.
Хорошо, поступай, как знаешь.
I shall take her up this afternoon for a high Mach number, and if that's all right, full crack tomorrow.
- Я проверю его до большого числа Маха и если всё в порядке завтра.
All right, if that's the way you want it.
Хорошо, если вы этого так хотите.
Now, if I have to apologize to him, that's all right, too.
Если придётся перед ним извиниться, не страшно.
All right, if that's the way you want to fight the war.
Ясно, если вы так хотите вести войну.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
well, if it's not compulsory that's all right, I'II join.
Ну, раз это не принудительно, то все в порядке, вступлю.
- That's right, the poor thing would be a whole lot better off if he weren't born at all.
- Это так, но бедняга был бы намного удачливей, если бы совсем не родился.
well, all right, if that's the way you feel. Come on, Fred, darling.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait for the rest of my life if necessary.
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
If that's all right.
Если ты не против.
Well, naturally, we're all glad that she's going to be all right, so if there's nothing more we can do for her, - Yes, of course.
- Да, конечно.
I can tell by that funny look in your eye. What's the point of her cooking all day if you're too drunk to enjoy it? She's right.
Зачем Миссис Форд тогда готовила весь день, если ты не сможешь этого оценить?
Bubber, let Jake walk forward and if he's all right I'll give you my car and see that you get away from here without anybody bothering you.
Бабер, пусть Джэк вьIйдет... если с ним все в порядке... Я отдам ему машину, и никто его больше не тронет. Он сможет?
That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab slashing at everything in sight, scarring up half the world if you want to. - But let somebody else try it? No.
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
All right, if that's the way you want it.
Ладно, ты сам так захотел.
I knew I could square it up in a week, and I knew, too, that if necessary I could make it all right with old Slater, who's a sportsman.
Я был уверен, что за какую-то неделю я сумею покрыть недостачу. Я даже рассчитывал, что смогу договориться со стариком Слейтером. Он же смотрит на такие вещи спортивно.
If that's all right with you, huh?
Вас это не смущает?
All right, if that's what you want.
Хорошо, если вы так желаете.
All right then, if that's what you want.
Хорошо, как хотите.
I'll keep you in the right direction if I can, but that's all.
Ты говоришь мне что смог выяснить, а я это подтверждаю.
- If that's so, it's all right.
- Ну если так, то всё благополучно.
- If that's all right with you.
- Если не возражаете.
- Yes, if that's all right.
- Да, если вы не против.
We're going to put the blankets on the horses, if that's all right with you.
ма жяомтисоуле та акоца, ам дем се пеияафеи.
Well, all right, if that's the way you want to play it.
Ну ладно, если вы хотите с ней поиграть...
Even if he don't, that's all right.
Даже если и не подозревает, меня это не волнует.
- There's someone here would like to meet you if that's all right?
- Кое-кто желает встретиться с тобой.
If she misses her cue, that's all right.
Хорошо, если она и так ошибается, зачем выпускаешь столько дыма, Стева?
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
I never understand that. I mean, it's all right if you're a teenager, you know, you've never had it before, you know, and you say, "What is this all about?"
Никогда этого не понимал. думаешь : " Что же это все такое?
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
Don't worry, if that's what you want, it's all right.
Не волнуйся, если ты так хочешь, так и будет.
- If that's all right with you.
Если вы, конечно, не против. Что вы!
If your noodles are good, you'll get all the customers you want. That's right.
- Если твоя лапша будет хорошей, все клиенты станут твоими.
if that's all right with you 57
if that's the case 340
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's what you really want 26
if that's the case 340
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's what you really want 26