If you want to talk to me traducir ruso
279 traducción paralela
I'll be outside if you want to talk to me.
Я тут рядом, за дверью, если захотите рассказать что-нибудь.
I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr. Sutton.
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
Look, if you want to talk to me, will you come in here and do it, please?
Слушай, если хочешь поговорить, выйди и говори, ладно?
If you want to talk to me, you can call me in Madison in a few days.
Если хотите, можете позвонить мне в Мэдисон через несколько дней.
If you want to talk to me, you're either a skydiver or a cop.
Если вам нужна я значит вы либо парашютист, либо коп.
I'll be in the library if you want to talk to me.
Захочешь поговорить - я в библиотеке.
Listen, um, Bess... if you want to talk to me... we can meet at the hospital, all right?
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
If you want to talk to me, turn it off.
Хотите разговаривать - выключите её.
If you want to talk to me, just come over.
Если ты хочешь поговорить со мной, просто войди.
- He doesn't want to talk to you. - Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk to me, he's gonna talk to me.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
Look here, young lady, if you want to talk me out Of windward house, you might just as well save your breath.
Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня... о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание.
If you want me to, I'll have another talk with her again
Если хочешь, я ещё раз поговорю с ней.
Okay, if you want to talk it over, it's okay with me.
Хорошо, если вы хотите обсудить это, делайте это без меня.
If you want me to, I'll talk to her tonight.
Я могу приехать к вам домой и поговорить с ней.
Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better than sleeping in the woods, right?
Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так?
Look, if you two are in this thing together, I don't care, it's none of my business, but I want to talk to Marion and I want her to tell me it's none of my business and then I'll go...
Замешаны ли вы оба, меня это не касается, но я хочу поговорить с Мэрион, и чтобы она сказала мне сама, - что это не мое дело, и я уеду...
Now if there's anyone you want me to talk to about this.
Если ты хочешь, чтобы я никому не рассказывал об этом...
Well I'll do whatever you say but... if you don't want me to talk to you and you won't come in...
Не хотите зайти? Не хотите со мной говорить? Как я могу зайти?
If you want me to, I'll stop, I can see that you need to talk.
Если хотите - я не буду играть. Я вижу, вам надо поговорить.
If you want to be my friend, don't talk to me again about that... about all this.
Ежели хочешь быть моим другом, не говори со мной про зту... про все зто.
If you want to talk with me, including walkie-talkie.
Если захочешь поговорить со мной, включишь рацию.
You can talk to me if you want, but I don't want you near me.
Ты можешь говорить со мной, если хочешь. Но не смей подходить ко мне.
Excuse me, coach, if you want to talk to Gale here, I'll just...
Извините, тренер, если вы хотите поговорить с Гейлом, я просто...
Talk to me about it if you want me to stop thinking about it
Поговори со мной, если хочешь, чтоб я об этом не думал.
Not if you want me to keep making'em. I gotta talk to my partner.
А я тебе нужен, чтобы их ставить.
No, if you want to talk about Mazet you will not convince me.
Нет, если вы говорите о Мазе, вы не убедите меня.
Give me your number and let me talk to you if... I want to, alright?
Оставь мне свой номер, и разреши звонить, когда захочу, идёт?
But I want you to respect my wishes as well. If you talk to me in that manner once more, I will never set foot in this house again.
Но тогда и ты ччти на бчдчщее, что если ты еще позволишь себе такой тон, то я здесь больше не появлюсь.
You can stand here with me if you want but you'll have to agree not to talk about the heat.
Неплохое местечко выбрали. Только не говорите о жаре.
Well, uh, our lawyer's just advised me that, um, I don't have to talk to you if I don't want to.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
If you talk to me like that I'll do whatever you want me to.
Если ты так говоришь, я сделаю все, что ты захочешь.
You know where to find me... if you want to talk.
Ты знаешь, где меня найти, если захочешь поговорить.
If ever you want to talk, give me a ring and come over.
Когда снова захотите поболтать, звоните и приходите.
And if you want to talk later, you know where to find me.
Если захочешь потом поговорить, ты знаешь как меня найти.
Anyway, if you ever want to talk about this some more you know where to find me. Anytime.
В общем, будет желание обсудить это вы знаете, где меня искать.
If you don't want to talk to the only person who can get you off this station, that's fine with me.
Если вы отказываетесь говорить с единственным человеком, способным вывезти вас со станции целыми и невредимыми - это ваше дело.
If you don't want to talk to me, it's okay. I'm sorry I bothered you.
Не хотите разговаривать — хорошо, прошу прощения.
But if you want to talk, you know where to find me.
Но если захочешь поговорить, ты знаешь, где меня найти.
- Liz, if you want me to, I'll talk to'im.
Лиз, если хочешь - я поговорю с ним.
You can contact me here if you want to talk.
Свяжитесь со мной, если захотите поговорить.
If you don't want to talk to your mother... just avoid me as usual.
Если ты не хочешь разговаривать с матерью... брось трубку как обычно.
Why don't you give me a call at DC 101 if you want to talk about this.
Почему бы вам не позвонить сюда в DC101 если Вы хотите поговорить об этом.
You can always talk to me if you want
Вы всегда можете поговорить со мной, если хотите.
If you want quality bootleg cable, you talk to me.
Если хотите высококачественный нелегальный кабель, поговорите со мной.
You know, if you ever got a problem anything at all you want to talk about you know where to find me, don't you?
Ты знаешь, если у тебя возникнут неприятности что у годно, о чем ты захочешь поговорить ты знаешь, где меня найти, хорошо?
If you're not gonna come over, do you want me to... talk you through it?
Если ты не приедишь, ты много потеряешь... Согласись?
If you'll want to talk to me, you can leave me a message and I'll contact you.
Захочешь поговорить, оставь сообщение и я свяжусь с тобой.
Anyway, if you still want to talk to me...
Если ты еще хочешь поговорить со мной...
You don't have to say anything you don't want to say, but if you don't say anything if you don't talk to me I can't help you.
Ты можешь молчать. Говорить совсем необязательно. Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
When anybody tries to talk to you, any man whether it's Mr. Jackson or not especially if it's a big, tall man I want you to tell me, all right?
Гарри или кто-то еще, особенно если он будет большой и высокий, сразу скажи мне. Договорились?
If there are things you don't want me to hear go talk about them in another room.
Если вы что-то хотите утаить от меня, идите в другую комнату.