In an ideal world traducir ruso
41 traducción paralela
I'm fine. Look, honey in an ideal world there'd be no her and your father would look like Sting.
Слушай, милый в идеальном мире ее бы не было, а твой отец был бы похож на Стинга
In an ideal world, everyone would marry for love, but the world isn't perfect.
В идеальном мире все женились бы по любви, но мир неидеален.
What would... what would you say to him if you could, in an ideal world?
А что бы ты... Что бы ты сказала ему в идеале?
In an ideal world, I was hoping for some sort of response, but it's okay.
В идеале можно было бы рассчитывать хоть на какой-нибудь ответ. Все в порядке.
We don't have very long, but what I'd like to do, in an ideal world is continue the "Autopsy" song.
- Что ж, посмотрим. Песня для Коры. - Да.
I want to be of help to you... I want to live with you for a long time in an ideal world.
Какая разница. Я хочу тебе помочь! я хочу прожить с тобой в идеальном мире как можно дольше.
Feeding ourselves as oil goes into decline is clearly going to require a national effort and, in an ideal world, a bit of government leadership.
Прокормить себя, когда производство нефти начнет сокращаться, определенно требует общенациональных усилий, и в идеальном мире, немного государственного управления.
Well, in an ideal world... In an ideal world, I would have all ten fgers on my left hand so my right hand could just be a fist for punching.
И не думаю, что выдержал бы расставание с Холли без крестиков-ноликов.
Also, this should be accompanied by a monetary prize. - In an ideal world...
К примеру, у тебя фамилия Замбони, и тогда я отвечу :
In an ideal world, what would be your perfect job?
Кем бы ты стал работать в идеальном мире?
In a perfect life i'm gettin'out of my police car before shooting in an ideal world... i would wake up early, take the car at 7 am
В идеальном мире, я бы вышел из своей полицейской тачки, прежде чем стрелять в идеальном мире... я бы вставал рано, выезжал в 7 утра
in an ideal world, i'd be a cop.
в идеальном мире, я был бы полицейским.
In an ideal world, what would you want your life to be like?
Какой была бы ваша жизнь в идеальном мире?
In an ideal world?
В идеальном мире...
In an ideal world... I would have more time to recover, and I wouldn't be standing here before you, but I have no choice.
В идеальном мире... у меня было бы больше времени на восстановление, и я не стоял был перед вами, но у меня нет выбора.
In an ideal world I'd agree, but I'm afraid the bank has only one duty.
В идеальном мире я бы согласился, но я боюсь, что у банка только одна обязанность.
'Well, in an ideal world, my answer would be yes to both.'
Ну, в идеальном мире, в обоих случаях я бы ответила "да".
In an ideal world, how long have I got... to make my mind up?
В идеальном мире, как давно я есть..., чтобы сделать мой взгляд, до?
In an ideal world?
В идеальном мире?
In an ideal world he'd kill you all.
В идеале он бы хотел убить вас всех.
"In an ideal world, Franck, he'd kill us all."
"В идеале, он хотел бы убить нас всех".
In an ideal world, Elizabeth, you'd go hypnotize the guy.
В идеале, Элизабет, ты должна была загипнотизировать его.
In an ideal world, he wouldn't have needed a script.
Вообще, в идеальном мире, ему не нужен был бы сценарий.
Of course, Mrs. Morgan, and if we lived in an ideal world, there'd be all the money in the world for malaria, but a friend of mine used to say,
Конечно, миссис Морган, если бы мы жили в идеальном мире,.. мы бы отдали все деньги на борьбу с малярией. Но как говорил мой друг :
- In an ideal world- -
- В идеальном мире...
In an ideal world I'd have all ten fingers on my left hand so the right hand could just be
В идеальном мире у меня все десять пальцев на левой руке, а правая была бы
I would imagine they'd be on a no-flight... APPLAUSE I'm just saying, in an ideal world, given the choice, the penguins would go, "We've had the short end of the deal." That's all I'm saying.
Я полагаю, что они будут в чёрном списке на полёты... Я просто говорю, что в идеальном мире, получив выбор, пингвины скажут : "У нас было неблагоприятное положение." Вот всё, что я говорю.
But in an ideal world, that's what you hope for, isn't it?
Но в идеальном мире всё так и должно быть, разве нет?
- Well, in an ideal world, I'd... Do more testing, but...
- Ну, при иных обстоятельствах, я бы... провела дополнительные тестирования, но...
In an ideal world, we learn from it.
В идеальном мире мы учимся благодаря ей.
And that was the 31st December, 1978, so in an ideal world, we'd need to place Eric Slater in or around that area on that same evening.
И это было 31 декабря 1978 года, значит, при идеальном стечении обстоятельств мы могли бы вычислить, что в тот день Эрик Слейтер был в том пабе или где-то поблизости.
In an ideal world, both the victim and the defendant feel healed and the world's a better place.
В идеальном мире и жертва, и ответчик исцеляются, мир становится лучше.
Now, in an ideal world,
Таким образом, в идеале,
In an ideal world, everyone would just wear labels that told us exactly how not to offend them, but they don't.
В идеальном мире все носили бы таблички, в которых написали бы, что их может обидеть. Но никто так не поступает.
If genetic scientists manipulating chromosomes could create an ideal woman like in Huxley's "Brave New World".
Представь, что генетики сумеют путём манипуляций с хромосомами создать идеальный тип женщины, как в "Дивном новом мире", книге Олдоса Хаксли, ты не читала?
In an ideal world.
В идеальном мире.
Yeah, you said " in an ideal world, there would be a cash prize.
Ладно. Я на секундочку.
- In an ideal world,
ну, мы ходим по тонкому льду.
You said, "In an ideal world, there would be a cash prize."
Извини, я в стельку.
Before dreaming of an ideal world, Sir, in France today, children are born through surrogacy to French parents.
Не нужно строить несбыточных планов. У родителей-французов уже есть дети, рожденные донором, за ними появятся другие.
In a world, an ideal life.
В общем, идеальная жизнь.
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26