Inconsistent traducir ruso
167 traducción paralela
Very inconsistent.
Крайне нелогично.
I'm inconsistent.
Я непоследовательна.
You are the most unreasonable, inconsistent female...
Вы самая неразумная и упрямая женщина!
I'm inconsistent?
Я упрямая? !
Talk about inconsistent.
Расскажите об этом.
- Inconsistent!
Упрямец. Упрямый?
You are inconsistent.
Вы непоследовательны.
I am very inconsistent.
Что-то я нелюбезен.
- Whatever it is, it would seem to be inconsistent with the reports we've been given on this culture.
- Что бы это ни было, оно не вписывается в картину об этой культуре, представленную в отчетах.
Their attitude was inconsistent with their actions.
Их действия расходились со словами.
Error is inconsistent with my prime function.
Ошибки не соответствуют моему прямому назначению.
Inconsistent with this environment.
Он не вписывается в эту среду.
But not inconsistent with what we've seen. Security.
Но отлично вписывается в то, что мы видели.
That kind of informality is inconsistent with maximum efficiency.
Такая неформальность несовместима с эффективностью.
It doesn't help us if you're inconsistent
Нам не на пользу твоя непоследовательность.
Two further observations by Tycho were inconsistent with his orbit by as much as eight minutes of arc.
Два следующих наблюдения Тихо не совпадали с его расчетной орбитой на целых 8 угловых минут.
Whatever is inconsistent with the facts no matter how fond of it we are must be discarded or revised.
Все, что не согласуется с фактами, как бы оно ни было нам дорого, должно быть отвергнуто или пересмотрено.
This behavior is inconsistent with logic, Dr. Chandra.
Такое поведение противоречит логике, Др.Чандра.
But the production has become inconsistent.
Но в последнее время в добыче появились перебои.
-'Inconsistent'might be more subtle.
"Непоследовательный" звучало бы менее категорично, не теряя при этом смысла.
Totally inconsistent with the shot from the Depository.
Это никак не совпадает с выстрелами из хранилища. Опять.
That's why Seattle bands tend to be... a little bit inconsistent live, I think... is because most of them aren't really up there... to be entertainers.
Вот почему группы Сиэттла были склонны быть... несколько противоречивы живьём, я думаю... это потому что большинство из них не созданы для того... чтобы быть развлекателями.
Course settings were accurate but readings are inconsistent with those expected for intended destination.
Курс был задан верно,... -... но поступающие данные не соотносятся с имеющейся информацией... -... о предполагаемом месте назначения.
Consequently we are doomed to seeing everything that we base the self-interest of our existence on dissolve into a kind of inconsistent haze.
А значит, нам суждено увидеть : то, на что мы опираемся в своем существовании, тает в изменчивом тумане.
It's inconsistent to like it here and not like what you do.
Невозможно любить место работы, и не любить то, что ты делаешь по работе.
Those images were inconsistent with photos from my family album.
Образы не совпадали с фотографиями из моего семейного альбома.
( sing ) It doesn't help us if You're inconsistent ( sing )
Не поможет это, если ты будешь непоследователен.
WELL, AT LEAST YOU CAN'T ACCUSE ME OF BEING INCONSISTENT.
Ну, по-крайней мере, ты не можешь обвинить меня в непостоянстве.
inconsistent behavior is hardly surprising.
Дай, угадаю. Он оказался не в том месте, не в то время.
Well, as you may have guessed the board has received reports of Mr. Kennedy's inconsistent behavior.
Совет получил сведения о неподобающем поведении Кеннеди.
- You're inconsistent. - And you're a bastard!
- Какая ты непоследовательная!
Just seems a little inconsistent to me.
Мне кажется это несколько непоследовательным.
Chemical burns inconsistent with anthrax.
Химические ожоги не соответствующие сибирской язве.
I know. Do you imagine I like being driven to be so inconsistent?
я знаю. ¬ ы полагаете, мне нравитс € быть настолько непоследовательным?
With'perfect symmetry'intact, simultaneously the anti-symmetric state? Can't happen. They're inconsistent.
Симметрия и Анти-симметрия. значит появились одновременно.
We tried to access Agent Scott's hippocampus. His brain-wave echo suddenly became erratic. Inconsistent in ways we've never seen.
Когда мы попытались получить доступ к гиппокампу агента Скотта, в его мозговых волнах появились изменения.
You may have been inconsistent puppet, but I am grateful of the steps I took, and greet those that helped me to give them.
Может я была просто бестолковой куклой, но тем не менее, я была счастлива, что могу этим заниматься и я благодарна всем, кто помог мне этого достичь.
Inconsistent. Consistently
Логичным образом нелогично.
You are so consistently inconsistent.
" ы так последовательно непоследовательна.
On further analysis of Strahm's fingerprints, it was found that the uric acid levels in the eccrine gland residue were inconsistent for an individual with an active epidermal metabolism.
Подробный анализ отпечатков Страма показал, что... кислотный уровень выделений икряной железы нехарактерен... для человека с активным кожным метаболизмом.
I found fractures on the piece of the cranium inconsistent with the compression from the baler.
Я нашел переломы на фрагменте черепа, которых не может быть после воздействия пресса.
Diego is an inconsistent father.
Диего - несознательный отец.
It's completely inconsistent with your character, but whatever.
Совершенно не свойственно твоему характеру, но...
That sounds a tad inconsistent.
Это чуточку нелогично.
The psychology's inconsistent.
Непоследовательное поведение.
And inconsistent with the officer's statement.
И опровергает показания Финна.
That's completely inconsistent with any notion of a fair market. "
"Ни за что. Это совершенно несовместимо с понятием честного рынка".
No, it is not. It's inconsistent.
дело не в этом!
Her story is inconsistent with other accounts of drug rapes.
В ее версии есть нестыковки в части применения наркотиков.
Inventory sales ratios rose only moderately, and even after the policy actions taken in January, the risk continue skewed toward the economies remaining on a path inconsistent with satisfactory economic performance.
... и даже после всех действий, предпринятых в январе... ситуация остается напряженной и довольно рискованной.
Your injuries are completely inconsistent with your story, David, so you want to tell me what actually happened last night.
- это не значит, что я не...