Instance traducir ruso
2,110 traducción paralela
For instance, isn't seven...?
Ведь, скажем, число семь...
Like, last summer for instance.
Вот, например, летом...
In this instance... fear of your own child.
Тем более страх перед собственным ребенком.
In this instance I shall not heed it.
В данном случае они мне не нужны.
- "... in the first instance.
-... в первой инстанции.
For instance, people say when I go to their houses, " Come, Rizvan..
Например, когда я прихожу в гости, то люди говорят : " Заходи, Ризван.
I mean, for instance, if you write a bad check... well, that's a lie, isn't it?
Если вы, например, выписывали поддельный чек.. ведь это же ложь?
I should've been there. Well, darkness is the absence of light, and the stupidity in that instance was the absence of me.
Что ж, темнота есть отсутствие света... а вот отсутствие меня в тот момент было глупостью.
For instance, we wanted Baylor, in Texas, but Baylor already had a social network on campus.
Вот, например, мы хотели добавить Бэйлор в Техасе... но в Бэйлоре уже была сеть в кампусе.
The Gallery, for instance.
Галерею, например.
- For instance?
- Например?
Assuming I would want to express... that a person had an appealing backside then I would say, for instance :
А вот, если бы я хотел сказать, что некая особа обладает привлекательной нижней частью спины, то я мог бы сказать, например :
Now, you could argue that the shooting of the dog was merely an instance of malum prohibitum, but the shooting of a senator is indubitably an instance of malum in se.
Можно спорить, что убийство собаки это малум прохибитум, но вот убийство сенатора - это малум ин се.
About the garage, for instance, there must be redistribution of property.
Что касается гаража, например, должно произойти перераспределение собственности.
What, for instance?
Что, например?
Well, the alternative is to subject her to the vicissitudes of mortality and to the mercy of forces such as, for instance, me.
А другой вариант — предать её превратностям смертной судьбы и отдать на милость прочих сил, например таких, как я.
Sarah, for instance?
С Сарой например?
For instance, I don't believe that you called off your open marriage.
Например, я не верю, что ты отказался от свободного брака.
Up there, for instance.
Например вон там.
The Swamp, for instance.
Например, болото.
For instance, look at me.
Погляди на меня, например.
How do you say in Dutch, for instance, a great hit?
Как вы говорите по-голландски, например, отличный выстрел?
For instance, have we slept together yet?
Например, мы уже с тобой переспали?
There was this one instance she described of a man they called the Night Dancer, and he went round people's huts and homes, in the middle of the night, completely naked, and danced outside the front door, by the window,
Однажды она рассказывала про человека, которого назвали "ночной танцор". Он бегал голый вокруг людских хижин и домов, среди ночи, и танцевал перед дверьми и окнами.
For instance.
— Ну, например.
For instance, last semester when I did Fiddler, I was able to transport myself to fin de sià  ¨ cle tsarist Russia by eating nothing but beet soup for two months
Вот например, в прошлом семестре, когда я играл в "Скрипаче", дабы проникнуться духом царской России, я два месяца питался одним борщом
For instance?
Например?
For instance, I get to work with my best friend every day.
Например, я работаю каждый день со своим лучшим другом.
In one instance the Sisters will be safe.
В одном случае Сестры будут в безопасности.
Where do I begin? For instance- - my laptop contained four out of the five gedankenexperiments necessary for a cogent restatement of the quantum measurement problem.
Например на моем ноутбуке было четыре из пяти незаконченных экспериментов необходимых для окончательного подтверждения.
For instance, with the girl before you, it was four times a month ;
К примеру, с девушкой до тебя, было 4 раза в месяц ;
Wow. Well, give me a "for instance."
Ну, а дай какой-нибудь пример.
My intention, for instance, was meeting someone wonderful... And now I have.
Например, моё стремление состояло в том, чтобы встретить кого-то удивительного... и я встретила.
Each instance seemed to add to my sense of uncertainty.
Но это росло! С каждым случаем добавляя мне чувство неуверенности.
Thanks, for instance.
Спасибо, например.
As a butcher, for instance.
Мясником, например.
Like what. for instance? SHOUTING :
- Как что, например?
Like me. for instance!
- КАК Я, НАПРИМЕР!
The hell's angels, for instance, They refer to their women as their old ladies, But in fact, there's no one they'd rather protect or die for.
Например, Ангелы Ада называют своих женщин "старухами", а на самом деле готовы умереть, только чтобы защитить их.
This one here, for instance, plays soothing music.
Вот эта, к примеру, проигрывает успокаивающую музыку.
Kaseem could have, for instance, or you could have.
На пример, Казим или вы.
For instance, I can appear to Sister Marianna much faster than you can get to the temple.
Например, я могу явиться к сестре Марианне намного быстрее, чем ты можешь добраться до храма.
This war, for instance, I don't know what it's about.
Ета война, к примеру... Почему она идет?
So, like if he swam out in the ocean and drowned, for instance, she gets the house?
То есть, если он выплывет в океан и утонет, не дай бог, она получит дом?
Your Honor, this is an instance...
Ваша честь, это обстоятельство...
We have a family of four right down there, for instance. No one would ever suspect them.
Есть семья из четырех человек Абсолютно вне подозрений.
The first directly observable instance of a black hole, which appears to be located just outside our solar system.
первый случай непосредственно наблюдаемой черной дыры, по-видимости, расположенной прямо за нашей солнечной системой.
Take your house, for instance.
Возьмём, к примеру, ваш дом.
that man, for instance, is here for a purpose.
Например, этот... прибыл сюда не случайно.
Make sure Tyson doesn't fall down the stairs, for instance.
Позаботься хотя бы, чтобы Тайсон с лестницы не свалился.
Like krav maga, for instance. oh, my arm!
- Например крав-мага!