English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / Invites

Invites traducir ruso

378 traducción paralela
His Excellency invites you to Tomainia to discuss the matter.
Его Превосходительство приглашает вас в Томению для переговоров.
- No, he never invites me anymore.
Нет, он меня больше не приглашает.
I go and it is done ; the bell invites me.
Иду, свершилось, колокол зовёт.
I will not have his education but I know to tolerate to me with who it invites to me.
Я не такой образованный как ты, но я знаю как должны вести себя гости.
- But those people she invites.
- Но там собирается такая публика
The Prince de Conti invites the Marquis de Maubrun and his children to do him the honour of participating in a duck-shoot on his land
Принц де Конти приглашает маркиза де Мобран с детьми оказать ему честь и принять участие в охоте на уток в его угодьях.
The blacksmith and Lisa, the knight and Raval, JÃ ¶ ns and Skat... And the grim master, Death, invites them to dance.
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец.
Everyone invites her over for the filthy things she says.
Да? Принимает у себя всех подряд, чтобы послушать светские сплетни.
The removal of customs barriers which the government now invites us to vote on has long been used by smugglers.
Таможенный союз, к которому нас призывает правительство, уже существует. Его применяют контрабандисты.
Still, he invites you at his place.
Тем не менее он приглашает тебя к себе.
Anybody invites you to a game of solitaire, you tell'em " Sorry, buster.
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им : " Извини, придурок.
- When a man sits next to a strange woman in the cinema, who gives him her hand, on the shoulder, without discouraging him, and invites him home, the man imagines he has made an easy conquest.
Когда мужчина подсаживается к женщине в кино, которая не против его руки на плече, явно давая понять, что ей это нравится, приглашает его в дом, что должен думать мужчина? Что добился легкой победы.
It just invites gossip.
Это только постегивает сплетников.
MARQUIS ROSTELLI INVITES YOU TO A COSTUME BALL
" Маркиз Де Ростелли просит оказать ему честь и приглашает на костюмированный бал.
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night.
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Oh, you mean you wonder why he invites poor people like us?
Хочешь знать почему он приглашает только бедньIх людей?
This invites illegal mining operations. Illegal.
И это создает условия для нелегальной добычи.
Insufficient facts always invites danger, captain.
Недостаток фактов всегда грозит опасностью, капитан.
- If he invites us to stay, we'll go.
- Предложит остаться - уйдем.
"Back from Europe, France and Bahia... where he has been to recover from a beating... whose author he believes to know... the giant Wenceslau Pietro Pietra invites Mr. Macunaima... to a banquet f or the marriage of his daughter."
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
Marshal Stalin invites you to stay in the Russian Mission.
Господин президент, маршал Сталин приглашает вас... поселиться в русской миссии.
My wife invites weird people.
Моя жена всегда приглашает каких-нибудь чудаков.
The Prince invites you,'tis his whim
Угодно ль вам сыграть в тавлеи?
First she invites herself, then she makes us come out here for nothing.
Сперва она решает приехать, потом она заставляет тащиться нас сюда понапрасну.
Oleg invites me to celebrate at the Ostankino TV tower restaurant.
Олег предлагает встречать Новый Год в ресторане Останкинской башни.
To have Croft and me in the same place at the same time invites disaster.
г сумупаянг лоу ле том йяожт сто идио леяос тгм идиа стицлг, ха жеяеи лпекадес.
Every 10 minutes, for several hours a day, the new machine invites her to its keyboard.
Каждые 10 минут, в течение нескольких часов в день, новая машина приглашает ее поработать на своей клавиатуре.
Life is a suffering, a torment, that invites us to meditate
Жизнь есть страданье, мученье, что к размышлениям нас призывает. "
His background turns into a swamp and invites scrutiny.
Его прошлое превращается в болото и притягивает внимания.
Not just because he invites me. It's nice to go out sometimes with someone who isn't really after me.
Если бы я ходила со всеми, кто приглашает... нет, мне приятно иногда гулять с кем-то нейтральным, который не стремиться ухаживать.
He invites you to complete your journey as his guests.
Он бы хотел, чтобы вы завершили свое путешествие здесь как его гости.
Fascinated by the Zelig phenomenon... Dr. Fletcher arranges a series of experiments... and invites the skeptical staff to observe.
Восхищенная феноменом Зелига... д-р Флетчер проводит серию экспериментов... и приглашает скептиков для наблюдения.
Clara Bow invites him for a private weekend... and tells him to bring all his personalities.
Клара Боу приглашает его на частный уикенд... и просит привести с собой всех его персонажей.
Papa invites you to join him at his table.
Ребята, папа просит вас за свой столик.
- In our village, when someone hates someone, he just invites him to go hunting and...
У нас в деревне, если кто-то кого-то ненавидит, зовет его на охоту, и...
- He invites us to come to Ljubljana.
- Что он написал? - Он приглашает нас в Любляну...
It's like someone invites you to a party and you don't show up, it doesn't really matter.
Ну, это вроде того... что тебя пригласили на вечеринку, ты не пришёл... а этого никто не заметил.
When someone invites you somewhere, you don't have to blow their safe.
Вам не обязательно было взрывать сейф.
She leaves her sitting there until Miss Quinton returns... when Lady Westholme invites her to go for a walk.
Оставляет её там сидеть, до возвращения мисс Куинтон, затем леди Уэстхольм предлагает пойти на прогулку.
8 : 30, and America's best-loved singer invites you to share a home-style holiday.
В 8-30, проведите этот вечер в кругу семьи с нашим лучшим исполнителем романсов.
Maybe it invites people to rob us.
Может там приглашение ограбить нас.
Invites, guys, invites. Invites and I.D.s, guys, invites and I.D.s.
приглашения. приглашения и номера.
Invites and I.D.s, fellas.
ребята.
He invites us to have a coffee at his parents'... the parents are away.
Тот пригласил нас к себе выпить кофе. Его родителей дома не оказалось.
Teacher invites you to dinner.
И зовёт на ужин.
Ladies and gentlemen, Hurray for Everything invites you to join them in a salute to the greatest hemisphere the Western hemisphere!
Дамы и господа, "Ура всем" приглашают вас отдать честь лучшему полушарию - Западному!
After dinner last week, she invites me to her apartment.
На прошлой неделе после обеда она пригласила меня к себе.
The lady invites you to see her home.
Синьора спрашивает, хотите ли вы зайти в дом.
- Stop sneaking around. lt invites suspicion.
{ C : $ 00FFFF } Как же так...
It invites you to your ear...
Стой!
He invites his honoured father.
Он приглашает своего почтенного отца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]