English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / Is that all you got

Is that all you got traducir ruso

458 traducción paralela
Is that all you got?
Неужели всё?
- Is that all you got?
- Это все, что ты заметил.
Is that all you got in mind?
Ну конечно, но все ли это, что тебе нужно?
Is that all you got, Ghislaine?
Привет, Гилен, и это все, что тебе удалось выловить?
Is that all you got?
Это все что у тебя есть?
Is that all you got, huh?
Это все, что у тебя есть, да?
Is that all you got?
Все, что есть?
Nine months? Is that all you got?
- И это все, что у тебя есть?
Is that all you got?
это все на что ты способен?
" Is that all you got?
" Это все, на что ты способен?
Mr. Kidley, I been watchin'you mighty close here of late... and all I got to say is that you ain't been livin'up to your promise.
Мистер Кидли, в последнее время я внимательно за вами наблюдаю, Вы не выполняете своего обещания :
All we've got is that maybe you love me and maybe I love you.
Все, что у нас есть - это может ты меня любишь, и может, я люблю тебя.
- All you've got to do is just say that you...
- Все что тебе нужно, так это сказать...
Just as everything is going good... you got to go and start all that again.
Все было так хорошо, а ты снова о своем!
Is that all you've got to tell us?
Это все, что Вы хотели нам сказать?
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
I only know that you get by giving, and this is all I've got to give.
Знаю только, что вы идете в зал, а я должна предстать перед всеми.
sleep with all the women in the world, secure in the knowledge that the one you supposedly love is locked in a safe and you've got the key in your pocket.
спать со всем светом и знать, что я, которую ты якобы любишь, сижу запертая, под замком, в сейфе, а ключ у тебя в кармане.
You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial.
Выбор пал на вас по нерациональным причинам, однако под вопросом ваша жизнь.
All you got to do is solve the murder and also prove that the idol of the police force is a fraud,
Раскрыть убийство, доказать, что светило штата – жулик.
Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? And he's been here, in Los Angeles, all these years And didn't let me know? Uh huh.
Это тот богатый дядюшка о которым ты говорил ещё до свадьбы?
Now then Jamie, all you've got to do is to add one of these little number nine pills to each bottle just before you throw it, like that.
Ну Джейми все, что тебе надо сделать, это добавить одну из этих маленьких пилюль номер 9 в каждую бутылку, прежде чем бросить.
Is that all you've got to say, Sir James?
Это все, что вы можете сказать, сэр Джеймс?
Dent, is that all you've got to say?
Дент, и это все, что ты можешь сказать?
Yeah, we know you... I asked the good Lord about this white church that I went to in Rye Parish and I said, all I wanna know is how the devil I ever got out of there alive.
Господи, говорю, я зашёл в эту белую церковь в округе Роу и всё, что я хочу знать :
All you got to know is I told a man that he could depend on me... because you told me I could depend on you.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Is that all you've got to say?
Это всё, что ты можешь сказать?
All I know is that first you've got to get mad!
Всё что я знаю - сначала вы должны разозлиться!
Is that all you've got to say?
Это все, что ты можешь сказать?
All you've got to do is to go out of that door now... and try to stop the Romans nailing him up!
Все, что вы должны сделать, это выйти немедленно за дверь... и попытаться не дать римлянам распять его!
Is that all you've got to show for 7.5 million years'work? !
И тебе потребовалось 7,5 миллионов лет работы на это?
What you've got to understand, is that we're not all like how we're portrayed in the cinema.
Вы должны понять что мы не все такие, как нас показывают в кино.
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
It's like God gave you something, man, all those stories that you can make up, and He said, "This is what we got for you, kid. Try not to lose it."
Это как будто Бог одарил тебя – ты можешь сочинять разные истории и сказал : "Это тебе, парень, только не растеряй".
- Is this all the cash you got? - That's all.
- Это вся наличка, что у тебя есть?
I don't think you've got any imagination at all. That is true, mon ami.
Думаю, у Вас вообще нет воображения!
All you got to do is drive the time vehicle... directly toward that screen, accelerating to 88 miles an hour.
" ебе нужно только направить машину времени... пр € мо на тот экран и разогнатьс € до 140 км в час.
Of course, if you like that, you should really read Six Seconds in Dallas...'cause, you know, Six Seconds is the one that's got all the trajectories... and the triangulation of the bullets and stuff.
И, конечно, если тебя это интересует, ты обязательно должна прочитать "Шесть секунд в Далласе". В "Шести секундах" есть все траектории и баллистическая экспертиза пуль и так далее.
Is that all you've got to say for yourself?
Тебе больше нечего нам сказать?
Yeah, but all that's in the past... because this is America, and in America... you're never finished as long as you've got a brain... because all a man really needs is an idea.
- Америка. А в Америке ты выживешь, если у тебя есть мозги. Потому что человеку нужны идеи.
- Is that all you've got for me?
- Это все, что вы хотели сообщить?
- Pussies! Is that all you got?
Котик, это всё что у тебя есть?
Is that all you've got, sorcerer?
Это все, что у тебя есть, волшебник?
This is the first time in the history of the school - -- maybe in the history of the whole education system - -- that a whole class, all of you, got a perfect 100.
Это впервые за всю историю школы, или даже за всю историю системы просвещения, когда все ученики класса получили максимальную оценку 100.
If I'm all you've got, why don't you meet me halfway? Is that fair enough?
Раз я единственный, то может поможете мне?
After all, that's what I live for! The sun's already setting! We've got to hurry! What is that thing? That's Eggmanland! Incredible! I hope we see you again, Knuckles! See you.
Мы должны поспешить! Что это, смотрите! Это должен быть Роботрополис! Невероятно! Надеюсь, скоро увидимся, Наклс.
This is where you got all that stupid "katra" stuff?
Здесь ты заполучил свою дурацкую "катру"?
A lot on his mind he's got. All that counts is getting back home, and you get lost behind a pair of panties?
Самое важное сейчас добраться домой, и оставить где-то пару трусов.
And all you got to do is take that big step
И все что тебе нужно, сделать этот большой шаг.
So all you gotta do is avoid him... that's all right... I got it... on the last few hours on Friday... duck out early... turn off your answering machine... you should be home free, man.
Так вот, простой и верный способ избавиться от этого... правильно... отсутствовать на работе последние несколько часов в пятницу... рано слинять... выключить автоответчик...
- l did know where... All I'm saying is that you got us lost, man.
- Из-за тебя мы заблудились!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]