It's all right with me traducir ruso
105 traducción paralela
If you don't want to wait, Jerry, it's all right with me.
Ну, если тебе надо, Джерри, тогда все в порядке.
It's all right with me, Rembrandt.
- Со мной все в порядке, Рембрандт.
It's all right with me.
Меня устраивает.
It's all right with me.
А по-моему всё в порядке.
It's all right with me.
Я в порядке.
It's all right with me. My goodness, I just thought....
Да ладно, ради бога, я просто так подумала.
It's all right with me.
Со мной все в порядке.
Why don't you tell him? It's all right with me.
Скажите ему, я не против.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Ждать, когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома, думая только о том, на что может сгодиться мужик без правой руки.
If he wants to be kind, it's all right with me.
Если он хочет делать вид, что все в порядке со мной
But if that's your story, it's all right with me.
Это, конечно, твое дело, и мне без разницы.
But right then it gave me a nasty feeling to be thinking about them at all... with that briefcase right behind my head that had her father's signature in it... and what that signature meant.
Но думать о них не хотелось, и было гадко на душе. Рядом, в папке лежала бумага с подписью её отца. Что значила эта подпись?
It's perfectly all right with me.
Любыми cpeдcтвaми. Дaю вaм cвoбoдy дeйcтвий.
And that's all right with me, only let's not get so cute about it.
У меня всё нормально, так что эти проверки ни к чему.
That's all right with me, but why lie about it? .
Хорошо, но почему вы солгали об этом?
Eh, Uncle Vanni? What do you say? - It's all right with me.
Посмотрим, получится ли теперь у нас оказаться правыми.
It's all right with me.
И я тоже.
I'm on my way, and if it takes a deal with a crooked sheriff, that's all right with me.
Я поступаю так, как считаю нужным. Если нужно иметь дело с продажным шерифом - я иду на это без колебаний.
But, I tell you right now, if Catherina wants to come and live here with Marty and me, it's all right with me.
Я обещаю, что если Катерина хочет, она может приехать и жить со мной и Марти. Я не против. Очень мило с Вашей стороны, тетя Тереза.
Well, if you want me to tell you how I feel about it, it's all right with me.
Если хотите, я могу рассказать вам о своих впечатлениях.
It's all right with me. I'm sure he's just as unpleasant in any language.
С ним на любом языке неприятно иметь дело.
It's all right with me, if he approves of it.
Если он дал согласие, то я не возражаю.
If they wanna kill themselves it's all right with me, but they- -
Если они сами хотят убиться то по мне всё хорошо, но они...
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
- I mean, you can. It's all right with me.
- Ты, конечно, можешь, я не возражаю.
It's all right with me.
Мне нравится.
Well, it's perfectly all right with me, but I am a blunt man and I intend to speak very frankly to you. Maybe more frankly than anyone in my position has ever talked to you before.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
IT'S ALL RIGHT. YOU WILL BE WITH ME, AND WE WILL TAKE THIS UP TOGETHER.
Вот, будешь смотреть на Нехемию.
It's all right, they're with me.
Все в порядке, они со мной.
It's all right, Higgins. They're with me.
Всё впорядке, Хиггинс Они со мной.
It's all right with me if it's all right with you. All right?
Я согласен, если ты не против.
- It's all right with me.
- Если хочешь, Жорж.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
It's all right. Your secret safe with me.
Не переживай Я никому не скажу
- All right, that's it, buddy. - You're coming with me.
Пройди сюда, приятель.
- It's all right with me, man.
- Меня это устраивает.
It's all right with me.
С моей стороны никаких проблем.
You could give it up, and that's all right with me.
Ты можешь бросить шахматы, и я на тебя не обижусь.
I want you to know that if you're in love, it's all right with me.
Я просто хочу, чтобы ты знал : если ты влюбился, то я не против.
- Please? It's all right with me.
Я не против.
If it's all right with her, then it's all right with me.
Если ее это не волнует, то и меня тоже.
All right, tell me what's wrong with it.
Ну что ж, давай, говори, что с ним не так.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
I just said it's not that cool to leave me with a hard-on, all right?
Нельзя оставлять с таким стояком, ясно?
No, not at all. It's just... None of this sits right with me.
Все любят посплетничать обо всех.
It's all right with me.
Ну и что тут такого?
I gave her some time alone and whatever she's doing, it's all right with me.
Она попросила меня дать ей время побыть одной, и что бы она ни хотела там делать, а не против.
And it's all right with me, but to the other guys try to surrender for just once.
И по мне так ничего, но другим парням попробуй сдаться хоть раз.
I know I've made a few mistakes since then, and you probably don't want me around, but if it's all right with you... I'd like to continue my training.
Я знаю, я сделал пару ошибок с того времени, и вы, наверно, не хотите, чтобы я здесь околачивался, но если нет... я хотел бы продолжить наши занятия.
So I'm doing the right thing by taking all the money my family's ever saved... for me to go to college with, and use it to bankroll myself on the road, right?
Правильно! Так что я поступаю правильно, забирая все деньги, которые мои родители копили всю жизнь на мой колледж, и тратя их на дорогу! Правильно?