It's just that i'm traducir ruso
1,254 traducción paralela
No, that's just it, she's everything I'm not.
Нет, все так. Она - все, чем я не являюсь.
I'm just passing through. That's about all you can do here, isn't it?
Иначе сюда не заглядывают.
And I'm just really happy that my big sister's found it.
И я очень счастлива, что моя сестра нашла такую душу.
It's just that I'm feeling very strongly that we're only expressing ourselves in a physical, sexual-specifically way.
Просто мне кажется,.. ... что мы выражаем себя только физически, то есть, сексуально!
I'm sorry, it's just that I'm meeting a... why do you have a yellow...?
Извини, просто встречаюсь с- - Почему у тебя желтая- -?
I'm sorry, Sherry, it's just that I'm not ready right now to be in a serious relationship.
Извини, Шерри просто я сейчас не готов к серьезным отношениям.
I mean I-I'm just - I'm-I'm relieved that it's you.
Я говорю, ваш звонок стал для меня облегчением.
But what I'm trying to say is it's not just that.
Но я вот что хочу сказать... Я о своих мыслях, о своей голове.
It's a whole thing for them that I'm sure is very surreal, so I can understand that they would be sad, but they just need to remember this is a great experience.
Я уверен, для них это невероятно. Я понимаю, что они расстроены, но они должны помнить, что это невероятный опыт. Все заключается в нынешнем моменте.
Yeah. I'm just not sure, with the amount of work you'd have to do, and the cost, that it's worth it.
Да, но там довольно много нужно сделать, а для этого потребуются деньги.
That's just it. I'm not a kid.
Дело как раз в том, что я не мальчик.
And I'm just really happy that my big sister's found it.
И я счастлива, что моя сестра нашла любовь.
! It's just that I'm feeling very strongly that we're only starting to express ourselves in a physical, sexual-specifically way.
Меня просто очень сильно беспокоит что мы выражаем наши чувства только физически, сексуально.
And I'm for Lacan because, again, I think, to make it very clear, it's not that Lacan is just bluffing in the sense that there is nothing behind this obscurity.
" € за Ћакана потому что, оп € ть же, € думаю, давайте про € сним это, Ћакан не просто блефует в том смысле, что за мраком нет ничего.
I'm sure it's just the fucking part that's got your knickers in a bunch.
Тебе не нравится, что танцовщицы трахаются?
Or is it a title that's just passed on? I'm him.
Или это переходящий титул?
Well, I like it, so I'm just going to keep it right here, if that's cool.
Ну, мне будка нравится, поэтому я собираюсь оставить ее здесь, раз она клевая.
Sir, it's just that when I got the call, I was sitting down, and I'm really glad I was.
Сэр, дело в том, что, когда мне позвонили, я сидел, и я очень этому рад.
It's this no-sex-before-marriage thing, which, not that I'm like a crazy religious guy or anything like that, it's just...
Это как "Никакого секса до брака" .. ты не подумай, что я псих, или там религиозный фанатик..
I'm just not sure that it's my official résumé, or if it's something that maybe a satisfied customer posted online.
Просто я не уверен, что это моё официальное резюме. Может, это, например, довольный клиент в интернет вывесил.
I'm sorry. That was an uncalled for remark. It's just that... because they're your son's parents too
Прости, это было... неуместное замечание, но просто... они ведь родители и твоего сына тоже, я думал, ты поймёшь!
It's not fair that Geoff was out there on that field, just like it's not fair when I'm out there competing.
Несправедливо, что Джеф был там на поле, точно так же, как несправедливо, если появлюсь там я.
I'm just bringing it up in case there's something in the research that's already been done.
Я вспомнил об этом на случай, если уже проводились какие-нибудь исследования.
It's just that I'm expecting something quite important.
Я тут просто ожидаю одно важное письмо.
I'm just saying, it's my house, that's all.
Я просто говорю, что это мой дом, и все.
I'm just guessing that it goes for Death, too... when he's working in our world.
И предположим, что он действует и на смерть так же... ... как и действует всюду.
It's just that I'm...
Просто...
It's just that I'm late.
Просто я опаздываю.
I'm just saying that it's my wedding, too, and I should have a say in it.
Я просто хочу сказать, что это и моя свадьба тоже, и я имею право высказаться.
I'm sorry. It's just that you... You look exactly like my mother.
Просто вы... вы выглядите прямо как моя мама.
It's just that something has come up, and I'm gonna have to reschedule.
Просто кое-что случилось и мне придётся изменить расписание.
Right, so if it's just a matter of playing out the string, then that's what I'm gonna do.
Вот именно, а раз мне осталось только доиграть до конца... то ровно это я и буду делать.
I'm just asking you to think about it, that's all.
Я просто прошу тебя об этом подумать, вот и всё.
Just so you know, that cat bites, scratches, and sprays, and I'm pretty sure it's in heat.
Ты же знаешь, коты кусаются, царапаются и метят территорию, и я уверена, что этот кот уже в ярости.
Sun, my advice- - and it's just that, because I'm the last person to ask about this, but you should tell him.
Сан, мой совет... но это только совет, потому что меня о таких вещах надо спрашивать в последнюю очередь ты должна сказать ему.
Well, I'm sorry about the noise, it's just that Danielle doesn't want balloons and I'm kind of pressed for time.
Извини за этот шум, просто Даниэль не хочет шарики, а меня поджимает время.
It's just that I'm sorry, too.
Просто мне тоже жаль.
I know I should've told you about this sooner. It's just that I wanted to take a paternity test to be sure, and I'm definitely the Dad.
Я знаю что должен был сказать тебе раньше, но хотел сначала сдать анализ на отцовство для уверенности, и я точно ее отец.
I'm just saying, it's not gonna be easy for you to be away from the O.R. That long.
Я просто говорю, что для тебя будет не легко находиться вдали от операционной. Это долго.
- I'm sure his spirit's here and it's just his body that's still in the tanning booth.
Уверена, дух его витает где-то здесь. Но вот его тело все еще в кабинке для загара.
I saw no strategy, no possibility but I just said, "I'm going to declare that, I'm going to believe it, I'm going to act as if it's true, and release it."
У меня не было стратегии, я не видел возможности, но я просто сказал "Я заявляю, что я буду верить в это, я буду действовать, как будто бы это правда, и выпущу это намерение."
I'm sorry. It's just that,
Простите, просто,
I don't think it's "Bible," I think I'm getting that wrong, I think it's just Liberty College or University.
Не думаю, что "Библейская", по-моему не так по-моему там просто Колледж Свободы или Университет
Now, I'm not saying that what you did wasn't wrong, it's just that I've been so busy worrying about Conor and Annie, and you at least tried to do something about Matt.
Я конечно не говорю, что ты был прав, но я была настолько занята беспокоясь об Коноре и Энни, ты хотя бы попытался что-то сделать для Мэтта.
It's just that, you know, I'm married, and everything has been really stressful with the baby and his recovery, and I am just really confused about everything right now.
Просто ты же знаешь, я замужем, и было очень много стрессов из-за ребенка и его выздоровления, и я просто сбита с толку всем этим сейчас.
See, that's what's good about confession, you know,'cause you say something, you get it off your chest and... it just goes out there into the whole world. And I'm so sorry about this, kid, because I really hope you understand.
Видишь ли, знаешь, что хорошо в покаянии потому что ты выговариваешься кому-то, и это все просто куда-то уходит мне так жаль, парень, потому что я очень надеюсь, что ты поймешь...
I'm not gonna miss out on an experience that my body was made for just because it's more convenient for you.
Я не собираюсь избегать опыта, для которого было создано мое тело только потому, что вам так удобнее.
Yeah, it's just that I'm home, but it doesn't really feel like home.
Я дома, но не чувствую себя как дома.
See that's just it, I'm not the boyfriend.
Видишь ли, все просто, я не парень.
I must say, I'm a little frightened to appear before you today, and it's not just that a good half-dozen of you offed me.
Должен сказать, сегодня мне было даже немного страшно идти на пару, и даже не потому что с полдюжины студентов решило убрать меня.
I'm sorry, Mr. Jarvis, it's just that...
Извините, мистер Джарвис, просто...
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just business 103
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just amazing 21
it's just business 103
it's just that 910
it's just a matter of time 121
it's just you 114
it's just you and me 154
it's just a cold 24
it's just temporary 46
it's just awful 28
it's just me and you 28
it's just you and me now 56
it's just us now 20
it's just a matter of time 121
it's just you 114
it's just you and me 154
it's just a cold 24
it's just temporary 46
it's just awful 28
it's just me and you 28
it's just you and me now 56
it's just us now 20