English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / It's my career

It's my career traducir ruso

145 traducción paralela
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
That's it, my career is over.
Если это раскроется, моей карьере каюк! Где вы одолжили эту машину?
It's going to ruin my career!
Это разрушит мою карьеру.
- End of my career. It's all your fault.
КОНЕЦ МОЕЙ КАРЬЕРЕ, ВСЕ ИЗ-ЗА ВАС
It's my career. It's my life.
Это моя карьера, моя жизнь.
Don't think it's not hard for me to say, but I gotta do what's right for my career.
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
It's the end of my medical career.
"Плакала" моя карьера врача.
They're so sweet when you marry them. - But soon, it's just career, career, career. - My hammock!
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
Well, it's my career, too.
Ќу, это и мо € карьера тоже.
Killing my career when it's starting? - What career, moron?
Пытаешься загубить мне карьеру?
It's not an exaggeration to say I put my career in this woman's hands every day and she never lets me down.
Без преувеличения могу сказать, что ежедневно я вверяю свою карьеру в руки этой женщины. И она ни разу меня не подвела.
- It's not about my career...
- Дело не в моей карьере...
It's my career we're talking about!
Мы ведь сейчас о моей карьере говорим!
Well, even if that was Bebe's plan, I mean, you're forgetting that it's still my career, and I'm calling the shots.
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
It's my career too!
Это же и моя карьера!
But instead of that making my career it's a handicap.
Но вместо делания моей карьеры это препятствие.
It's not my career he's got in mind.
Он думает не о моей карьере.
My college career is a house of cards... glued together with thousands of lies, and now it's being threatened...
Моя колледжская карьера это карточный домик... склеенный вместе с тысячами лжи, и теперь этому угрожает...
When I began my career, it was with Mrs Martin's father.
У меня... Я... Я...
'Looking back at my father's career taught me the value of not flinching'from a political opinion because it might be unpopular.'
Изучение карьеры моего отца показало мне ценность приверженности своему политическому мнению, даже если оно может быть непопулярно.
All those years you were all about my career, Well, it's the least I can do, right?
Все эти годы ты только и переживала о моей карьере... так что, это наименьшее из того, что я могу для тебя сделать, верно?
It's the toughest decision of my career.
Это решение далось мне очень тяжело.
You know, and all your talk about your job and my career, the future, that's all it was, Nick... talk.
Все твои разговоры о своей работы, о моей карьере, о будущем. Это были только разговоры, Ник.
It's my career, Rose.
А как же моя карьера, Роуз?
Oh, it's the dirtiest point of my career.
Ох, это самое тёмное пятно в моей карьере.
my entire career. and when i finally get it... there's blood on it. i had a tremor, and i didn't say anything about it.
всю свою карьеру и когда я это получаю... оно запачкано в кровь у меня судороги, и я не сказал никому об этом это невообразимо.. это неэтично и постыдно я перешел черту мы перешагнули черту вместе я перешла черту с тобой
hey, S. , All right, I hope you're not already there, because as it turns out, my modeling career's over faster thanjessica simpson's acting one.
Эй, Эс, отлично, я надеюсь, ты еще не на месте съемок, потому что, как оказалось, моя карьера модели закончилась быстрее, чем первая роль Джессики Симпсон.
You know what, it's fine to penalize me for trying to get an education and build a career, but I will not let you deprive my beautiful wife of her dream home just because I...
Знаешь что, это нормально, ставить меня в невыгодное положение за попытку получить образование и построить карьеру, но я не позволю тебе лишать мою прекрасную жену ее мечты о своей квартире только потому что я...
It's about my career.
О моей карьере.
It's a very important time in my career right now.
Важный момент в развитии моей карьеры.
It's really good for my career.
Это очень хорошо для моей карьеры.
Like when I was seventeen, my mom walked in my room with I look that I'd never seen she said "It's over Turk, Micheal Jordan's career is over."
Когда мне было 17, мама вошла ко мне в комнату и посмотрела таким взглядом, которого я никогда не видел. Она сказала : все кончено. Майкл Джордан завершил свою карьеру.
Being back in my city because it's 45 years of my career I am trying to put together a show extremely Haute Couture.
Вернувшись в Рим по случаю 45-летия своей карьеры, я хочу устроить шоу по самому высокому разряду.
It's not really a job, this is my career.
Это на самом деле не работа, это моя карьера.
Anyway, Jeff is sizing me up, he's sniffing around, he's telling me great Vegas is, how great it'd be for my career.
В любом случае, Джеф отозвал меня, оглянулся вокруг, он рассказал, как великолепен Вегас, как он будет хорош для моей карьеры.
Gentlemen, the loss of those colors... It's one of the most regrettable incidents of my entire career.
Господа, потеря знамени... это один из самых прискорбных инцидентов за все мою карьеру.
It's about time I got my modeling career off the ground anyway.
Всё равно мне уже пора начинать модельную карьеру.
I GOT TO SPEND THE REST OF MY LIFE THINKING I RUINED MY BEST FRIEND'S CAREER'CAUSE I COULDN'T MAKE IT GOOD?
По-твоему я собирался всю жизнь потратить, думая, что я разрушил карьеру своего лучшего друга, потому что не смог сделать все лучше?
No, it's true. My high school career was 2000 books... and zero girlfriends.
За время обучения в школе на моём счету было 2000 книг.
It's one way that I get down really quickly about my chosen career field is to think about how much I owe and how little I make.
Один из способов сдаться очень быстро, в смысле карьеры, которую я выбрала, это думать о том, сколько денег я должна и насколько мало я зарабатываю.
My career didn't start after art school, it started when I made my first object in my grandfather's garage.
Моя карьера не началась после школы искусств, она началась, когда я сделал первую вещь в гараже деда.
It's just a good thing I didn't sacrifice my career so my daughter could have one.
Ты один из наиболее уважаемых психологов страны. Мне просто повезло, что не пришлось жертвовать своей карьерой, чтобы моя дочь не голодала.
It's demeaning to my career.
Это унизительно для моей карьеры.
University of London, England, and I've been studying climate both with my nine years in the Canadian Air Force, where it was essential to flying, and then after that at the University, so it... it's essentially been the whole theme of my career.
Лондонский университет, Англия, и я изучал климат в течение девяти лет мой работы в канадских военно-воздушных силах, где это было важно для полётов, а затем в университете, так что... По существу, это было главной темой в моей карьере.
Ethan... it's my career.
Итан.. это моя карьера.
You know, whether it's our sex life, or my career, or the future...
Знаешь, касается ли это нашей половой жизни, или моей карьеры, или будущего...
It's my career, too, Wayne.
Это и моя карьера тоже, Уэйн.
It's just... you're deciding how my career should go?
Просто... ты решаешь как должна пойти моя карьера?
It's my career.
Это же моя карьера.
You have single-handedly brought my flatlined career back to life. It's no big deal.
Одной левой ты вернул мою карьеру к жизни.
It's about my career...
Это про мою карьеру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]