English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / It's nothing like that

It's nothing like that traducir ruso

251 traducción paralela
We stop and we look, and there's nothing there. It's just this whole atmosphere that everything just feels like you're being watched, you know.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
It's nothing like that.
Это не так.
It's nothing like that. But your hair -
Нет.
No, Ed, you know it's nothing like that.
Нет, Эд. Ты знаешь, ничего такого.
No, it's nothing like that.
Нет, я не продаю.
It's nothing like that.
Ничего подобного.
It's nothing like that.
Они спросят тебя о прошлой ночи.
It's nothing like that!
А, это не то, что ты думаешь!
No, it's nothing like that. It's just that the bathtub's running over.
Нет-нет, ничего такого, просто вода в ванне льётся через край.
I hope nothing's wrong with it boiling'over like that!
Надеюсь, ничего, что оно так пузырится!
Oh, look, Toni, it's nothing like that. It's...
Тони, да ничего такого не было.
It's nothing like that, Father.
Речь не об этом, святой отец.
No, it's nothing like that.
Нет, ничего подобного.
THE WAY RICHARD ABANDONED YOU. NO, IT'S NOTHING LIKE THAT. AND 2, WE ARE AT A PLACE
Извини меня, милая, но ты говоришь это сейчас, накануне моей поездки с лекциями в Чикаго, что ты можешь воспринять как факт, что я бросаю тебя.
It's nothing like that!
Ничего подобного!
No, no, it's nothing like that.
Нет, нет, ничего такого.
Nothing, it's been said that you are worthy that's why we brothers would like to get something from you
Ничего. Говорят, что ты знаменит, потому мы братья хотели бы кое-что от тебя получить.
It's nothing like that.
- Нет. Это совсем не о том.
It's nothing like that.
Ничего в этом роде.
I feel like I have nothing... to do with it... that it's about someone else
Мне кажется невероятным, что я в том замешан. Прошло столько времени, мне кажется, это произошло не со мной, а с кем-то другим.
It's like sex, a painstaking task that seems to go on and on forever, and when you think that things are going your way, nothing happens.
Так же как и в сексе... проявляешь усердие... выкладываешься, словно паровоз и, когда тебе кажется, что задача полностью выполнена... замечаешь, что давно проехал станцию...
It's just like that, nothing.
Ничего страшного.
I'd like nothing better than to help my loyal customers but it's not that simple.
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
I told you, it's nothing like that.
Да нет же.
No, it's nothing quite like that.
Нет, совсем нет.
Well, now, it's nothing like that, dear.
Нет, дорогая, дело совсем не в этом.
It's nothing like that.
Ничего такого.
No, it's nothing like that.
- У меня есть разрешение на работу.
- No, it's nothing like that. I just need his name.
- Нет, мне нужно узнать его имя.
- It's nothing like that.
Дело не в этом.
That no one wants to talk about it is one thing... but it's stupid to act like nothing happened.
Одно дело не хотеть говорить об этом но пытаться скрыть все просто глупо.
No, no, it's nothing like that.
Нет, нет, ничего подобного.
No, Andy, it's nothing like that, no.
Энди, обошлось без травм.
No, it's nothing like that. I've been I've been really busy.
Нет, ничего подобного, у меня было много интересной работы.
No, it's nothing like that.
Нет, не совсем.
Not three hundred roses just like that, but like it's nothing to him.
Не три сотни так вот прямо, но... - будто для него это пустяк.
I don't like it, and usually do everything within my capabilities to sabotage it which is why it's curious that Donna would do nothing to discourage in fact do everything to encourage, a date with Joey Lucas who, quite frankly, is a very attractive woman.
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
It's nothing like that.
Нет, ничего подобного.
That's nothing compared to what it's gonna feel like.
Тебе ещё не то предстоит!
- It's nothing like that.
- Всё не так.
- There's nothing... the crone likes hearing me go on about Palestine, it's like we share a mutual lie that things used to be better here.
Старуха не любит когда я говорю об этом. Как - будто мы обманываем друг друга, что раньше тут было лучше.
you must persuadeYoko it's not good to act like that some huge things happened, you always kept silent nothing to say!
Ты должен поговорить с Юко. Ты всё время уклоняешься. Что-то важное происходит, а ты ничего не говоришь.
- It's nothing like that.
- Ничего подобного.
It could go for 35 miles, which is how long an average graphite pencil, if you go like that until there's nothing left.
Графита в карандаше хватит на 35 миль, если делать вот так, пока ничего не останется.
It was created by people who act like nothing's happening... - and that's causing all the problems.
И эти люди делают вид, что ничего не происходит - отсюда все наши беды!
People don't want to admit it, but it's like we have these innate set points... and nothing much that happens to us changes our disposition. - You believe that?
Люди не хотят этого признавать, но у каждого есть основа, которую не меняют никакие из происходящих событий.
It's nothing like that.
Между нами не было ничего такого.
He wasn't a member of a clan... It's nothing like that.
Ничего подобного.
You know what it's like to move so fast that nothing can touch you.
Ты знаешь, как это - двигаться так быстро, что к тебе никто не сможет тебя достать.
That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... I know you're the genre of girls who'd never go out with someone like me.
Я понимаю, что ты из тех девушек, которые не станут встречаться с таким, как я.
And when nothing grows, we are in the gutter. Hunger, it's like that.
Правительство делает на юге мало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]