It's over for me traducir ruso
211 traducción paralela
I'm all mixed up Oh, it's backwards for me, come over here.
Я всё перепутал... для меня это наоборот.
It's up to you to act as your conscience dictates... but if there were that many charges pending over me... you wouldn't see my coattail for the dust.
Но Вам решать. Делайте, как Вам подсказывает совесть. но если бы было столько обвинений против меня... я бы просил защиты у влиятельного лица.
- It's in my bag over there. If you'll bring it to me, I'll mix it for you.
- Посмотри там, в сумке и дай стакан - разведу.
- For me, it's over
- Нет, для меня все кончено.
The life of a pirate for me oh, a pirate's life is a wonderful life. They never bury your bones. For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones oh, my good friend Davy Jones.
Ах, как я рад, что я старый пират, могилы мне не видать, погибнув, признаться, отправлюсь обратно в пучине морской пребывать, в пучине морской пребывать ".
For me, it's over.
У меня это в прошлом.
He doesn't know yet but for me it's over, he no longer exists.
Он ещё не знает, но для меня всё кончено, он больше не существует.
It's all over for me.
Для меня все кончено.
That for me, it's over.
Для меня все кончено.
For me an ugly man has no charm. Nothing's possible. It's over immediately.
Если я считаю кого-то уродом, он сразу же лишается доброты в моих глазах.
It seems this piece of mail's come this morning, over to Mr. Perkins'place and, uh... he said for me to bring it over here.
Это письмо пришло к мистеру Перкину - и он поручил принести его сюда.
No, St. Clare, it`s over for me.
Нет, Сан Кляр, для меня всё кончено.
It's kind've of hard for me to hear you with those covers over your heard.
Что-то вроде, я с трудом слышу тебя в чепце, закрывающем уши.
After it's over they'll take me home in a military car - alone. For my protection.
А когда всё закончится, они привезут меня в служебной машине... одного, под предлогом безопасности.
It's over for me.
Для меня, он уже завершен.
It's all over for me!
Со мной все кончено!
It's out of the question, the tender for me is over.
Это не обсуждается, никаких лодок.
Why are you pulling out of Wednesday's fight? It's over for me- - boxing's over for me.
Почему вы отказались драться в среду?
Excuse me, sir, uh... but we've been running that spot now for over a month and... well, it's getting a hell of a response.
Простите сэр... не сочтите за наглость, но мы уже пару месяцев крутим это шоу, зрителям оно очень нравится.
And they said it was okay for me to stay over at Eddie's.
И они сказали, что не против, чтобы я пожила с Эдди!
It's all over for me.
Для меня все уже в прошлом.
MAYBE YOU'LL THINK ME OVER BOLD TO SPEAK ABOUT IT AGAIN. BUT IT SEEMS TO ME THERE'S MORE TEXTS FOR MARRYING THAN EVER YOU'LL FIND AGAINST.
Может, вы сочтёте дерзостью с моей стороны, что я снова заговорил с вами об этом, но мне кажется, Писание не столько против замужества, сколько за него.
For me it's over.
Для меня всё кончено.
Well, he's had it in for me ever since I kinda ran over his dog.
у него на меня зуб с тех пор, как я типа задавил его собаку.
It was brutal and ugly, and... But that's over for me now.
И это было... это было жестоко и отвратительно, и... но сейчас всё это уже в прошлом.
Over the passing of the years, it's suddenly beginning to distress me. I'd like to go to the wedding of someone I really loved for a change.
Но годы идут, и приходит гнетущее чувство, что хорошо бы погулять на свадьбе у тех, кто мне действительно дорог!
That's why I'm calling. For me, when it's over, it's over.
Для меня это в прошлом.
Now, call me a prude if you want, but I don't think it's good policy for the navy to hand over a billion-dollar piece of equipment to a man who has "Welcome Aboard" tattooed on his penis.
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись : "Добро пожаловать на борт!"
- No, for me it's all over.
- Нет, для меня всё кончено.
That's why it was so hard for me to get over him.
И именно поэтому мне было так тяжело перестать думать о нем.
- Look, if this gets out, it's over for me.
- Послушай, если об этом узнают, для меня все кончено.
It's over for me.
Я закончил.
I'm head over heels for a girl, and... we're goin'through a rough time, me bein'a man-whore and all... but I know it's gonna work out, because I love her.
Я по уши влюблен в девушку. И у нас проблемы из-за того, что я был мужчиной по вызову, но я знаю, что все получится, потому что я люблю ее.
Well... For me it's almost over.
Ну да, но я скоро уезжаю.
It's over for me.
С ним у меня всё кончено. Ты уверен?
That's how most people react but once they've got over that... it works very well for me.
Обычно так и реагирует большинство людей. И хотя им это быстро надоедает, это очень помогает в моей работе.
For me it's over and done with, no matter what happens.
Для меня он закончен и прошел, не важно, что происходит.
It's already over for me.
Для меня все уже позади.
But for me, it'll be at least 20 years and then my life's over
Там, скорее всего, меня и убьют...
I took hostages. It's over for me.
Для меня всё кончено.
So am I. It's as if Mercury inside of me has been lagging - for over a year.
Уже год, как мой Меркурий движется на запад.
That's it for me. - Tapped out? - Phil over here is a ringer.
С меня хватит.
- It's all over for me.
- Для меня все кончено.
I just don't think it's a good idea for me to sleep over anymore, you know?
Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь?
it's seemed I read that book before the one you found for me tatami is covered all over the hall many people are pattering so hard as chiliasts and mom is there too... hello from there...
большая зала.
It's very difficult for me to get over there, you know?
Мне тяжело туда попасть.
It's over for me.
Мне - конец!
If Mrs Gideon finds out about this, it's over for me.
Миссис Гидеон узнает об этом и для меня все будет кончено.
Whoa there, Mowgli, it's time for me to take over.
Отсановись здесь, Маугли, потому что настал мой звёздный час.
It's over for me, Jack.
Со мной всё кончено, Джек.
He's been with me for over a decade, and he's been my good friend and I appreciate it.
Мы провели с ним вместе более деслти лет, и мы были в большой дружбе, и я это очень ценю.
it's over 4654
it's over there 188
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
for me 3075
for men 33
it's over there 188
it's overrated 21
it's over here 95
it's over now 198
it's overwhelming 31
it's over for you 28
it's over between us 35
for me 3075
for men 33
for me too 49
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's okay 22028
it's ok 4874
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387