It's the last one traducir ruso
337 traducción paralela
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Then it's the last one? It's the last of this series.
– Так это последнее дело?
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Он обойдется вам не дороже, чем неделю назад. Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
Did you purchase it locally? It's the last one.
Ты купил его тут?
It's the last one.
Это последний.
And it's a one-way trip, and the last stop is the cemetery.
... оба доедут до конечной остановки — кладбища.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. .. так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. .. и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
- It's the last one.
- Это последняя.
Now, this is the last long bone to fuse into one piece. As you can see, it's almost closed.
Эта длинная кость почти срослась.
- It's the last one
- Это последняя.
Here's to the first one. I hope it ain't the last.
За первую и, надеюсь, не последнюю встречу.
It's the last one that matters.
Меня интересует последний раз.
I'll skin every one of them spotted hyenas if it's the last thing I do.
Я с них со всех шкуру спущу, с гиен пятнистых... да я жизни за это не пожалею.
The one last night must've been about you, and somebody must read it. Besides, he's starting to take an interest in me.
К тому же он явно обратил на меня внимание, так что может я вам и сгожусь.
- The one you're blocking. It's my last chance.
Тот, который вы загораживаете.
One last thing. Take this. - It's the price demanded by the executioner.
Тогда вот что, возьмите этот кошелек, отдадите палачу на улице Фермри.
It's the last one.
Это последнее существо.
Well, after what happened last time, it's the one place we're sure not to run into your wife.
После того, что случилось, здесь мы точно не встретим твою жену.
But if you do one thing wrong, if you make one sound, it's the last time you go.
Но если хоть что-нибудь, один лишний звук - это будет твое последнее путешествие, понял?
It's the Tuesday that was last week, that's before the one about to come up.
Во вторник, который был на прошлой неделе, перед тем вторником, который будет на этой.
No, it's the last one
Нет, это последний.
I'll give you one, but it's the last one.
Хорошо, возьми, но это в последний раз.
All right, but it's the last one.
Ладно, только учти, последняя.
It's the last time I send one of my daughters to town.
В последний раз отправляю одну из дочерей в город.
It's the last one.
Это последнее.
Let's hope it will be the last one
Желаю, чтобы последний...
"it's hopeless, I'm the last one on the list".
Мол, никакой надежды : я - последний в списке...
So it's not you. The last one you didn't like before me, what happened to him?
А тот последний, который тебе не понравился до меня,..
It's not quite as large as the last one but I think you'll find it fair.
Она не так велика, как последняя но, полагаю, вы сочтете ее справедливой.
The last one, then it's over.
Дам тебе совет, самый последний.
wol don't understand why I can't zip up this dress, it's the same one I wore at last year's dance.
Почему оно не налезает? . В прошлом году надевала, вроде было нормально.
It's the last one.
Нет-нет, это - последнее...
It's just that you're the last one. No, don't kill me.
- А ты будешь последней жертвой, Вейн.
- It's the last one.
- Это последний.
And it's the last one we have.
И он у нас последний.
Major, I'm the last one to say it's hopeless but given DS9's structural limitations our available power supply and the difficulty of defending a stationary target against a heavily armed mobile force I'd say two hours is optimistic.
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
It's probably so the woman has one last chance to change her mind.
Возможно для того, чтобы у женщины был последний шанс передумать.
According to our readings it's going to kick out a gravimetric wave like the one that almost destroyed the Defiant last time.
Согласно нашим показаниям, она собирается выкинуть гравиметрическую волну вроде той, которая едва не уничтожила "Дефаент" в прошлый раз.
The first drink, it repeats the last one, it's the last one that counts.
Так вот, этот первый стакан повторяет последний. Только последний имеет значение.
It's the last one that will allow him to begin drinking the next day... because if he goes all the way to the last drink, on the contrary, that goes beyond his capacity, it's the last in his power.
Потому что если последний стакан превосходит его силу воли, то ещё один последний - в его власти.
So that when he says, "the last drink," it's not the last one, it's the next-to-last one.
Когда он говорит : "последний" - это значит "предпоследний".
You hear it in the cafés, those groups of alcoholics are so joyful, one never gets tired of listening to them - So the alcoholic is someone who never stops saying, "OK, it's the last one," and the last one varies from
Например, в кафе, всегда забавно наблюдать за ними, они всегда говорят : "Давайте по последней!" Но за последней следует ещё одна последняя.
Dad, it really isn't necessary to tell everyone we bump into that I'm the one Reggie credited with last night's victory.
Папа, необязательно говорить всем, кого мы встречаем на своём пути что именно мне Реджи обязан вчерашней победой.
If there's one thing I haven't missed in the last 20 years it's your smug, superior attitude.
Есть кое-что, без чего я прекрасно обходился все эти 20 лет : твоё самодовольство и высокомерие.
This has been a friendly warning, Captain, but it's the last one.
Это было дружеское предупреждение, капитан, но оно последнее.
You left it in a cage and you didn't feed it and now it's dead, just like the last one.
Ты оставила её в клетке, не кормила и теперь она мертва, как и предыдущая.
I said, "The last thing I wanna hear is a bunch of clichés about how we're all put on this Earth to love one another, and how it's certainly possible for the heart to love more than one person."
А я ей : "Последнее, что я хочу услышать, так это банальщину о том как мы рождаемся на свет, дабы возлюбить друг друга и что сердцу возможно суждено любить более чем одного человека."
It's not really a closing, but it's one last chance to address the judge.
Это не совсем заключительная, но это последний шанс донести что-то до судьи.
It's the last one.
Это последняя шутка.
- So? - The last one had just come out the bath, and they were all going to bed, so it's a fair bet that when they died, each would have...
- Ты сказала, что последний, Чапман, только вышел из ванной, и все они собирались ложиться спать, так что логично, что, когда они умерли, у всех...
It took Thor's hammer to kill the last one.
Для убийства предыдущего нам потребовался молот Тора.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the truth 602
it's the least i can do 162
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44