It's worth the risk traducir ruso
137 traducción paralela
It's worth the risk.
- Стоит рискнуть.
But to him it's worth all the hardship and the risk
Но для него любые трудности ничего не значат перед возможностью стать чемпионом
It's not worth the risk.
Оно не стоит того.
It's a risk, I know but both the Federation Council and Starfleet Command believe it's one worth taking.
Это риск, я знаю, но Совет Федерации, как и Командование Звездного Флота, верит, что это того стоит.
I say it's worth the risk.
Я говорю, что риск стоит того.
- Do you think it's worth the risk?
- Думаешь, стоит рискнуть?
Do you really think it's worth taking the risk for £ 700?
Ты в самом деле думаешь, что стоит так рисковать из-за 700 фунтов?
- It's just not worth the risk.
- Не стоит рисковать.
It's not worth the risk in my opinion.
По-моему, риск неоправданный, сэр.
It's not worth the risk.
Не хочу рисковать.
But, Vivian, the question is whether it's worth it... to risk your life for one good fuck.
Вивиан, спроси себя, стоит ли рисковать жизнью ради одного траха?
No matter how many precautions you take, it's not worth the risk to lcheb.
Неважно, какие предосторожности вы предпримите, это не стоит риска для Ичеба.
Oh, it's worth the risk.
И все равно, стоит рискнуть.
It's worth the risk.
Риск того стоит.
I don't think it's worth the risk.
Я считаю риск неоправданным.
If they can tell me who or what I am, it's worth the risk.
Папа, если они могут рассказать мне что-нибудь о том, кто я, это стоит того, чтобы рискнуть.
BUT DON'T YOU THINK IT'S WORTH THE RISK?
Но тебе не кажется, что стоит рискнуть?
It's not worth the risk.
Не стоит рисковать.
It's worth the risk.
Думаю, стоит рискнуть.
It's worth the risk, Lois.
Это цена риска, Лоис.
Okay, it's worth the risk.
Ладно. Стоит рискнуть.
It's worth the risk.
Это стоит риска.
I know you're careful, but it's not worth the risk.
Не сомневаюсь, что ты осторожен. Но для такого риска этого недостаточно.
Still, I agree, it's worth the risk.
Тем не менее, я согласна. Стоит рискнуть.
I'm sorry, mate, it's not worth the risk!
Прости, приятель, риск того не стоит!
You've gotta admit, it's worth the risk.
Согласись, рискнуть стоило.
It's not worth the risk.
Это не стоит риска.
And if the alternative is not being together, then it's worth taking this risk'cause she's awesome.
Если альтернатива - это не быть вместе, тогда мы лучше рискнём, потому что она - классная. И он тоже классный.
Are you sure it's worth the risk?
Ты уверена, что он стоит риска?
I think it's worth the risk.
Думаю, стоит рискнуть.
Whatever the risk may be, I say it's worth it.
Каким бы ни был риск, я говорю, что оно стоит того.
Well, it's not worth the risk.
Ну, это не стоит такого риска.
Look, it may be time for you to play the dutiful wife, but you can't tell me that fixing your marriage is worth putting people's lives at risk.
Слушай, можешь изображать покорную жену, но не говори, что попытка наладить брак стоит людских жизней.
It's just not worth the risk, not when I'm this close.
Это просто не стоит того, чтобы рисковать не тогда, когда я так близко
Maybe it's not worth the risk.
Возможно, оно не стоит риска.
I love my job, Ben loves his job, and it's just not worth the risk.
Я люблю свою работу, Бен любит свою работу и оно того не стоит.
But it's worth the risk if I can be with you.
Но стоит рискнуть, если я могу быть с тобой.
It's not worth the risk.
Оно того не стоит.
I think it's worth the risk.
- Думаю, риск оправдан.
It's just not worth the risk.
Но рисковать ради этого не стоило.
She decided it was worth the risk and she's going to just keep showing up.
Она пришла к выводу, что стоить рискнуть. И, попросту, будет стараться и дальше проявлять себя.
- But it's worth the risk.
- Но это стоит того, чтобы рискнуть.
I think it's worth the risk.
Я думаю это стоит риска.
No, but it's worth the risk.
Это стоит риска.
That's if the doctor even thinks it's worth the risk.
В случае, если врач решит, что риск оправдан.
It's worth the risk.
Это рисковано.
There, uh... there have been many sightings of the Night Marchers up here, so... even though we may anger the spirits protecting this heiau, it's worth the risk.
Здесь, ох.. здесь было много явлений в Ночь марша, так что.. даже если мы можем рассердить духов защиты этого храма, это стоит того.
... it's worth the risk.
.. это стоит того.
I mean, I know it's scary, but when it comes to reconnecting with family, it's--it's worth the risk.
Я знаю, это пугает, но когда речь идет о воссоединении семьи, стоит рискнуть.
It's not worth the risk.
Оно не стоит риска.
We'd need weeks of additional preparation, and even then, it's not worth the risk.
Нам бы потребовались недели для дополнительной подготовки, и даже тогда, это не стоит риска.
it's worth a shot 139
it's worth 72
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
it's fine 7136
it's not fair 795
it's worth 72
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391