It's your move traducir ruso
230 traducción paralela
"It's your move."
Твой ход. "
I suppose it's your move.
Полагаю, теперь твой ход.
It's funny, a woman's career. The things you drop on your way up so you can move faster.
Интересное явление - женская карьера.
Looks like it's your move, copper. What's it gonna be?
Похоже, что теперь твой ход, коп. Что собираешься делать?
It's your move.
Твой ход.
- It's your move.
- Твой ход.
It's your move, Antonius Block.
Твой ход, Антоний Блок.
- It's easier for you to move back with your car
- Назад!
If I do find him fit, I'll move your suit and seek to effect it to it's uttermost.
И, если он в хорошем настроенье, Все сделаю, чтоб он вернул вам пост.
When you spot my first flare, it's your signal to move.
Как только увидите первую вспышку, можете выдвигаться.
It's your move.
Выбор за тобой.
Alright, children, it's 2 hours past your bedtime. Get a move on.
Что ж, дети, вам давно пора спать.
It's your move. Maybe a yogi won't drown.
Ваш ход.
True, but it's too bad that it's not like your movie room, Mme. Nadine, where you can make everything move backwards, and go back inside your mother's belly.
потому что ты можешь выбрать себе того отца, которого захочешь... Это правда, но очень плохо, что это не как в вашей монтажной, мадам Надина, где вы можете все повернуть назад и вернуться к маме в живот.
It's your move.
Вперёд!
It's your move, Your Majesty.
Ваш ход... Ваше Величество.
They're coming here to move your house where it's safe!
Они собираются переместить ваш дом в безопасное место!
- Why should you move? It's your house.
- Зачем вам уходить из дома?
It's just that, erm, if you move your castle
Гм, если вы пойдете ладьёй
- It's she your bad move?
Это из-за нее ты неудачно повернулся?
Put all your clients in it. lt's gonna move.
Сообщите своим клиентам. Они будут расти.
It's your move.
Теперь твой ход.
It's your move.
Сейчас твой ход!
It's your move.
Ход-за тобой.
It's your own room. Stir yourself a bit and move, please.
Я по поводу твоей комнаты, тебе следовало бы проявлять больше интереса.
Every time you move along the seat on the bus to avoid contact every time you avoid poking your fingers into a patient's illness it's fear of the fellowship.
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. Всякий раз, когда вы брезгуете прикоснуться к больному пациенту. Все это страх взаимодействия.
It's insulting to think I haven't anticipated your every move.
Просто оскорбительно даже предполагать, что я не просчитал все твои шаги.
It's not bad but honey, move your eyes slower next time.
Но в следующий раз передвигай взгляд медленнее, как будто ты занимаешься любовью глазами.
They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault!
Они уедут из дома через два дня, и все по твоей вине!
So you see, It's a big deal for us, but because your planet is already occupied, we will not move any people here.
Как видишь... Мы начали великое дело. Но поскольку твоя планета занята, людей сюда переселять не будем.
It's your last move, buddy.
Это - твое последнее движение, приятель.
I think it's time for you to forget about Rose, move on with your life.
Но думаю, что пора забыть Розу и жить дальше.
It's lucky for me that your sight has not returned, huh Goku? You may be able to tell my actions, but you cannot see this thing move, can you?
Гоку! не так ли?
It's important to stay in your positions until you hear the order to move in on him.
Очень важно оставаться на своих местах до тех пор, пока не услышите от меня приказа на его арест.
Quark, it's your move.
Кварк, твой ход.
It's your move, Chief.
Шеф, ваш ход.
Let me make sure he put the seat down. Then it's your turn, OK? Don't you move.
Я опущу сидение, а потом твоя очередь.
Go home, it's your best move.
Возвращайтесь домой, так будет лучше всего.
Well, that's your problem, isn't it? It's your move.
- Я ещё раз Bам повторяю, я не затушу свою сигарету.
Look, it's a bit tight here, could you move your case?
Послушай, здесь немного тесновато, ты не можешь подвинуться?
- It's your move.
Давай, ходи уже, Джэт.
Move your skirt! Look at her eyes, she's loving it!
Посмотри, как у нее блестят глаза!
It's like talking. Except louder and longer and you move your voice up and down.
Это не сложнее, чем говорить, только громче и протяжней.
Well, big boy I guess it's your move.
Ну, здоровяк полагаю, теперь твой ход.
It's all good for you. Then you make your move.
И когда почувствуешь момент - тебе надо перевернуться.
It's in your look... Or the way you move.
Но что-то в вашем взгляде... или в том, как вы двигаетесь.
like that. But, actually, you get stuck in odd positions. Your body can't move properly cos it's full of nitrogen.
"Кессонка" - это не просто человека слегка "перекосило", тело застывает в параличе в самых странных позах, наполненное смертельным азотом.
It's your move, Nicky.
Это твоя заслуга, Ники.
( WHISTLING ) It`s your move.
Твой ход.
Hurry, your grandpa's at the station. Come on, move it! You really found a foot?
Быстрее, дедушка ждёт тебя на станции.
If you have an agreement with him, surely it's your move?
Если вы нашли общий язык, то теперь твой ход.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40
it's your life 157
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40
it's your life 157