It doesn't matter how traducir ruso
425 traducción paralela
And the thing is, it doesn't matter how many times kids get suspended.
И не важно сколько раз детей понесли наказание.
Remember, it doesn't matter what you say, it doesn't matter how you look.
Помните, не важно, что вы говорите, не важно, как вы выглядите.
It doesn't matter how or where or with whom.
И не важно, как, где и с кем.
No matter how many planes and tanks and guns you pile up, no matter how many men you got, it doesn't mean a thing, unless the men get the stuff when they need it.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
It doesn't make a difference. No matter how much she didn't have, my mother wouldn't disinherit me.
Какой бы бедной ни была моя мама, она бы так не сделала.
It doesn't matter how.
Это не имеет значения.
It doesn't matter, does it? The only thing that matters is how I feel about you now.
Сейчас важно лишь то, что я люблю тебя, Джордж.
I guess in business it doesn't matter how much time a man has given to a company.
Думаю, в бизнесе не имеет значения, сколько времени человек отдал компании.
However, it doesn't matter, considering how many have been wasted already.
Однако, это не имеет значение, учитывая, скольких уже потеряли.
Oh, it doesn't matter how long.
Ох, это не имеет значения.
Gemma, you must alert the whole Wheel and you need something stronger than drugs to stop your people from being taken over. It doesn't matter how crude it is.
Гемма, Вы должны предупредить все Колесо, и вам нужно что-то существеннее медикаментов, чтобы помешать взять ваших людей под контроль.
Or doesn't it matter? - How can you be in the mood for joking now?
Как вы можете шутить именно сейчас?
I don't think you realize how long it takes to do the menu, it doesn't matter, I'll hang the picture now.
Не думаю, что ты понимаешь, сколько времени уходит на составление меню, так что забудь, я повешу картину сейчас.
- He burst the rubber ring! It doesn't matter, I've already learned how to swim!
Не имеет значения, я уже научился плавать!
It doesn't matter how it comes into your possession.
дем евеи сгласиа о тяопос поу ха еяхеи стгм йатовг соу.
It doesn't matter how he ended, he was once something real special.
Что бы там ни было, в свое время он был особенным.
No matter how bad the truth is it doesn't tear you apart inside like dishonesty.
Как бы ни горька была правда она не так ранит, как бесчестная ложь.
It doesn't matter to me how long you've been away, five or ten years.
Меня не волнует, сколько тебя не было - хоть пять лет, хоть десять.
It doesn't matter how!
Как угодно. Там Эрик.
"It doesn't matter how hard I try to understand,... " the storm keeps raging in my head,... " washing away the truth.
Может, ты меня, Тиджа, прокляла, за то, что сказал, что никому не верю с тех пор, как сам солгал.
It doesn't matter how much time.
Не важно сколько времени пройдёт.
Well, it doesn't matter how you feel inside, you know.
Знаешь, не важно, что ты чувствуешь внутри.
He certainly doesn't show it, but no matter how high his spirits, they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner.
Разумеется, он этого не показывает, но неважно, насколько хорошее у него настроение, оно не может скрыть факта, что на войне США с наркотиками взят первый пленный.
It doesn't matter how well you do your work.
Нет, сэр. Для Вас неважно, как Вы делаете свою работу.
It doesn't matter how much pheromone I put on, some bird will pull on that and expect the butler to come in.
Ќе важно, сколько феромонов € использую, кака € - нибудб цыпочка дернет за волосину, у будет ждать, пока придет дворецкий.
It doesn't matter how many they are, he says, as long as there are at all.
Он говорит, что неважно, сколько их тут, покуда они есть.
It doesn't matter if you don't see how.
Не имеет значения, если ты не видишь.
It doesn't matter how many men you defeat. If you don't conquer your own fears, you will pass your demons on to your children, as your father passed his on to you.
Не важно, скольких людей ты победишь, если ты не одолеешь свой внутренний страх, ты передашь этого демона своим детям.
It doesn't matter how hard you try.
Как бы ты ни пытался.
It doesn't matter how many times we've seen these things.
Не имеет значения сколько раз мы их видели.
But it doesn't matter because I have forgotten how to dance. "
Но это неважно потому что я уже забыл, как танцевать. "
It doesn't matter how long ago it was, Ensign.
Не имеет значения, как давно это было, энсин.
It doesn't matter how much we're played with.
Не важно, сколько с нами играли.
It doesn't matter to the world how one individual fares.
Миру неважна жизнь одного человека.
It doesn't matter how much I concentrate.
Не имеет значения, как я концентрируюсь.
It doesn't matter how we know.
Не имеет значения, как мы узнали.
It's like Plato once said. It doesn't matter how you get there... as long as you get there.
Как сказал однажды Платон, не важно, как вы попали туда... раз вы уже там.
They picked me because I'm from the old school that says a soldier doesn't take arms against his own government no matter how justified you feel doing it.
Они выбрали меня просто потому, что я солдат старой школы который не поднимает руку на собственное правительство независимо от того, насколько правомерно оно действует.
Somehow it doesn't seem to matter how popular you are, when...
Неважно насколько ты популярна, когда...
It doesn't matter how much we love them.
Ведь им не важно, как сильно мы их любим.
It doesn't matter how I knew.
Не в этом дело, как я узнал.
- It doesn't matter how.
- Ceйчac нe вaжнo кaк.
It doesn't matter how she knows.
Неважно откуда она узнала.
It doesn't matter how much I'm craving it.
Неважно как сильно я хочу.
it doesn't matter how... our lives suddenly collided again.
Не важно, как... наши жизни снова соединились.
It doesn't matter how small.
Неважно, сколь малого.
It doesn't matter how they got their data.
Неважно, как они получили данные.
Then it doesn't matter how I ask for asylum?
Тогда это не имеет значения, зачем мне просить об убежище?
Doesn't matter how slow you say it, it's still "do-do", isn't it?
Без разницы как медленно ты это произносишь, это остается ( do-do ), так?
It doesn't matter whether you're selling Jesus or Buddha or civil rights or how to make money in real estate with no money down.
Неважно, предлагаешь ты Иисуса, Будду или гражданские права, за деньги или бесплатно.
It doesn't matter how I got here.
Не важно, как я попал сюда.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71