English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / It just kind of happened

It just kind of happened traducir ruso

41 traducción paralela
Well, actually, it just kind of happened.
Хе-хе, так получилось просто.
It just kind of happened.
Это просто случилось.
Look at me! - Dad, it just kind of happened.
[Skipped item nr. 181]
We were drunk, you know? It just kind of happened.
Мы были пьяны и это просто случилось
Remember that tavern, and you went to the bathroom? It just kind of happened.
- Помнишь, ту таверну, ну когда ты пошел в ванную?
It just kind of happened.
Просто это так случилось.
It just kind of happened.
Taк yж cлyчилocь.
And then it just kind of happened.
И все просто произошло.
And it just kind of happened.
И это как-то произошло.
It just kind of happened.
Так просто произошло.
Well "It just kind of happened" is not gonna stand up in court!
Ага, "Так просто произошло" не поможет нам в суде!
We didn't plan on having a party. It just kind of happened.
Мы не планировали ничего такого, оно как-то само получилось.
- It just kind of happened.
- Это только что произошло.
- It just kind of happened.
- Это просто случилось.
Uh, I just sort of reached, and then it just kind of happened.
У меня почти получилось, а потом случилась такая досада.
It just kind of happened.
Просто так случилось.
It just kind of happened, and if you want to yell at me, go right ahead.
Это просто случилось, и если хочешь поиздеваться надо мной, сейчас самое время.
And it just kind of happened that it's in there, what I wanted to tell you.
И так случилось, что там написано то, что я хотела тебе рассказать.
It just kind of happened.
Это произошло.
You know, liquid E. Just for people we know. Word got around and, you know, it just kind of happened.
Ну, смешиваешь разные таблетки... прикольная штука, многим нравится.
It just kind of happened.
Случайно вышло.
It just kind of happened.
Просто так получилось.
It just kind of happened.
Так получилось.
Perhaps it's just me, but you seem to have such an unhappy, depressed look about you almost as if something had happened to you, some kind of great suffering.
Кофе, пожалуйста. Может мне только кажется, но у вас такой вид, как будто, что-то случилось, какое-то большое горе.
Just kind of easy, going to get it. Now, you have, like, since the country-western thing has happened, you got all these people with the cowboy hats and a buckle and... they just drink a lot of beer.
Вот так легко перемещаются... появилось множество народу с ковбойскими шляпами и пряжками и... они пьют только очень много пива.
IT JUST KIND OF HAPPENED,
Это просто...
After that, he didn't talk to me for a few days, but he kind of forgot it happened, which was cool on his part, and after high school, we just kind of went our separate ways.
Ќа концерте было очень жарко. ћы сн € ли футболки и стали махать ими в знак приветстви €. - — колько вам тогда было?
We just happened to drive by, and we happened to see it, and we thought that it looked like the kind of place that we might send our kid someday.
Мы просто проезжали мимо и заметили это здание. И подумали, что это как раз тот тип школы, в которую однажды отправится наш ребенок.
And that was when my bag... I don't know what happened, it just kind of split open.
И тут моя сумка... не знаю, что там случилось, она вдруг как откроется.
It all just kind of happened.
Ну, так уже вышло.
Between the huffs, and the signals and stuff it just kind of all happened.
Вокруг все мелькает, все суетятся. Все так стремительно произошло.
Six weeks. It just kind of happened.
- Это просто случилось.
Oh, I'm sorry, bro. I mean, it kind of just happened so fast. I thought you knew.
Извини, братан, просто все это произошло как-то быстро, я думал, ты знаешь.
I just wanted to say good-bye and it kind of happened.
Я просто хотел попрощаться... и вот я здесь.
You might think that something happened but that's just because, well, it's the kind of person you are.
Ты можешь думать, что что-то случилось, ну это только потому, что ты такая какая ты есть.
Oh, it's kind of insane how much happened in just a day and a half.
Просто невероятно, сколько всего может случиться за полтора дня.
I just kind of want to forget that it ever happened.
Я просто хочу забыть об этом.
But it just kind of, it happened organically.
Но это было согласовано.
After it happened, uh, Wade just kind of wandered around like he was a ghost.
После того как это произошло, Уэйд бродил по городу будто призрак.
Well, Dad's not here, and it kind of just happened.
- Ну, папы нет, и все уже случилось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]