It should be fine traducir ruso
100 traducción paralela
Some units are aligned with Duke Red but it should be fine.
Некоторые подразделения перешли на сторону герцога Реда но все должно быть в порядке.
It should be fine.
Всё нормально.
Pretty quickly, he decided that it didn't have a tail and it should be fine.
Вскоре он решил, что у бубна не было хвоста и всё будет хорошо.
No, sir. It should be fine.
Нет, это не проблема.
It should be fine for 1 Ø years if you look after it.
Должно быть 10 лет, если ухаживать за ним.
If it's up high enough, it should be fine.
Если засунуть достаточно глубоко, все будет хорошо.
- Yeah, it should be fine.
- Нет, всё должно быть в порядке.
It should be fine.
... но всё будет... Всё будет в порядке.
If it's like this, it should be fine, right?
Так можно?
If we don't blow it, it should be fine.
- Если получится, будет все о'кей.
Yeah, as long as I'm back at the old house by eight, it should be fine.
Нет, если я вернусь в старый дом к восьми, все будет нормально.
I think it should be fine.
Наверняка присмотрит.
It should be fine.
Все будет в порядке.
- It should be fine.
- должно быть все хорошо.
As long as you're not taking them recreationally, it should be fine.
Пока ты не принимаешь их забавы ради, все нормально.
Yeah just do that ; it should be fine.
Да, если ты сможешь так, то все будет в норме.
- It should be fine now.
- Теперь все должно быть в порядке.
So it should be fine.
Я могу войти.
It should be fine.
Должна быть в порядке
It's--it's room temp, so it should be fine.
Он... он комнатной температуры, так что всё будет в порядке.
- It should be fine.
- Должно сработать.
Grand Central Station. She should be receiving it now. Fine
Центральный вокзал она должна все получить Замечательно
does his duty, too, and so on and on and on, then, probably, everything will be fine, like it should be.
тоже такой же, и ещё там, и ещё, то, может, и будет как надо.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
It'll be a rough set-down, but we should be fine.
Посадка будет жесткой, но все должно пройти успешно.
Okay, fine, I may not be the world's best dater, but I do it and you should give it a shot. I mean, you're in college now.
Хорошо, у меня нет большого опыта, но я пыталась его приобрести и ты должна попробовать.
WE DIDN'T AGREE IT SHOULD BE THE SAME ASSHOLE. FINE.
Мы не соглашались, что это должен быть один и тот же засранец.
However, the material is made up of a close-knit fibre similar to Kevlar, meaning something small and sharp should be able to penetrate it, such as a fine-tipped trinium dart.
Однако, материал сделан из тесно связанного волокна, подобного Кевлару, что означает, что что-нибудь тонкое и острое сможет проткнуть его, что типа узкого дротика с Триний наконечником.
Then it should be real easy. - Fine.
Коли так, вам это должно быть совсем легко.
Dr. Burke repaired it and you should be fine.
Доктор Берк ее зашил, все будет хорошо.
I think we should be telling our kids it's fine as long as they're healthy.
Я считаю, что мы должны говорить нашим детям, что это нормально, если они здоровые. Ладно.
It's a prototype, but I should be fine.
Это прототип, но я справлюсь.
Is it something I should be morally battling or should I be fine with doing it?
Это скорее, как моральная битва хорошо это, если это делать? Это твоя мораль, а не моя.
I should be fine with it.
Мне не должно быть больно.
It's fine. I should be the one apologizing.
Да все в порядке.
As long as it's downhill from the well, we should be fine.
Если вырыть ее на склоне у родника, все будет в порядке.
I should be elated that my son is fine, it's just- -
Я должна радоваться, что он в порядке, просто...
Wrap it in a white cloth and bury it. According to local custom, the earth will recycle the bad energy. After that, you should be fine.
заверни в белое и закопай... по местным поверьям, земля заберет плохую энергию... и всё у тебя наладится.
If hold it like this, should be fine... My power can only hold her for a while.
И чего же ты не хочешь оставаться ребенком... чтобы удержать.
It's not a poisonous snake, you should be fine
Ёто не € довита € зме €, не беспокойтесь.
Her heart should be fine. Beth coded before her seizure, not during it.
≈ е сердце должно быть в норме сердце Ѕет начало сбоить до судорог, а не во врем €
It's not necessary. I should be fine shortly.
Не нужно, скоро всё пройдёт.
I should be proud to escort you fine ladies to it!
Я горжусь, что сопровождаю таких прекрасных леди!
I should imagine it was built by the Russians or the North Koreans. We'll be fine.
Я думаю она построена русскими, или северными корейцами, так что все будет хорошо
So while it's fine and dandy to have 100,000 fans cheering for you the bodies you should be worried about are the ones right under the turf.
Конечно, замечательно, когда тебя поддерживают 100000 болельщиков. Но волноваться следует о тех телах, которые прямо под газоном.
She should be fine. It's actually kind of bizarre.
На самом деле это странно.
But maybe if I explain that it was an accident? I should have probably done that to begin with, and then everything would be fine.
Ну, я объясню, что это была случайность, мне с самого начала надо было так сделать, и тогда всё будет нормально.
If you trust him as much, and trust Hannah, then it might take a little time but I think the three of you should be fine.
Если ты ему доверяешь, как себе, и веришь в Ханну, тогда должно пройти какое-то время, но, я думаю, что у вас троих все будет в порядке.
Well, it grew a little, you know, but as long as you keep the temperatures low... Should be fine.
Ну... подросла немного, но пока температура будет низкой... все будет в порядке.
Martha Elkin's blood pressure was slightly elevated, but I let her rest and then retook it, and it's, uh, fine, so it should be no problem.
Давление Марты Элкин было слегка повышено, но я ее успокоила и перемеряла, давление в норме, она готова к операции.
It might take a few hours for the atropine to kick in, but you should be fine.
Для того, чтобы антропин подействовал нужно несколько часов но ты будешь в порядке