It turns me on traducir ruso
86 traducción paralela
No, don't make faces, it turns me on even more!
Нет, перестань! Мара, так ты меня еще больше заводишь!
To use Paul's self-conscious chitchat it turns me on.
Ты и за Сарой шпионил? - С ней было не так интересно. Никакой акробатики.
- Yeah, it turns me on.
- Заводит
Yeah, it turns me on.
Меня это возбуждает.
It turns me on.
У меня внутри все радуется.
It turns me on.
Я завелся!
It turns me on.
Меня это заводит!
It turns me on!
Страстно!
It turns me on!
Да, возбуждало!
It turns me on.
Это меня заводит.
It turns me on.
— Меня это заводит. Да?
It turns me on.
О, черт возьми.
Not because it turns me on. Because it was sinful.
Я выбрал это занятие не ради удовольствия, а из-за его греховности.
Fuck her in a way that... have anal sex with her, or use force... it turns me on and it really turns her on.
Трахаю ее таким образом... трахаю ее анально, или насильно... это заводило меня и действительно заводило ее.
Maybe it turns me on too.
Может быть меня это тоже заводит.
It turns me on!
Это меня заводит!
I have read every word you've written and i cannot tell you how it turns me on.
Я прочла каждое написанное тобою слово, и просто передать не могу, насколько они меня заводят.
She knows it turns me on when she crushes people.
Она знает, что меня заводит, когда она морально ломает людей.
I mean, it turns me on, babe.
Ну, я имею в виду, что это заводит меня, крошка.
You know, sometimes when we fight, it turns me on.
Знаешь, иногда, когда мы ругаемся, я завожусь.
I mean, anything that you're passionate about, I think. It turns me on.
В смысле все, что вы любите, меня, похоже, заводит.
- Oh, it turns me on!
О, меня это заводит!
BUT IT'S NOT OFTEN THAT A STRANGE MAN TURNS ME ON. OR A STRANGE WOMAN.
Но с другой стороны, не часто меня волнуют незнакомцы.
It actually kinda turns me on.
Знаешь, на самом деле это меня заводит.
It just really turns me on.
Это просто так меня заводит.
It turns out that sheand she was trying to was just on the rebomake her boyfriend jealous, And she wasn't even really interested in me at all.
Оказалось, что она просто хотела заставить своего парня ревновать, и я её совсем не интересовал.
This guy turns around, he's got no shirt on, he's sweating, he's built like a brick shithouse, pulls out a knife, it's 12 inches long, and then starts running at me as fast as he can, going,
Мужик оборачивается, майки на нём нет, весь потный, накачанный, сердитый, как кирпичный сортир, вытаскивает нож, сантиметров 30 длиной, и резко бежит на меня.
Today they do a test on me and it turns out I'm not brain-dead.
В сегодняшней серии меня исследуют и обнаружат, что мой мозг не умер.
The problem was that it turned me on, and when something turns me on, I start losing it.
Проблема в том, что меня заводят эти ее штучки. А если меня что-то заводит, я теряю контроль.
But it turns out you've been lying to me from the first day I laid eyes on you.
Но ты врал мне с самого первого дня, как я тебя увидел.
Not right away, so I made up this story about warts and went to Rachel, who I thought was a podiatrist but it turns out, joke's on me.
Не сразу. Поэтому я придумала историю про трещины и пошла к Рэйчел, которая, как я думала, была ортопедом, а оказалась. Посмейся надо мной.
Actually, it really turns me on.
Вообще-то... меня это очень ВОЗБУЖДАЕТ...
Oh, that's too bad'cause it really turns me on.
О, это тоже плохо, потому это действительно заводит меня.
It's just that I love you and I want you to know it. No other woman interests me or turns me on.
Я тебя просто люблю и хочу, чтобы ты знала, что никакая другая женщина меня не интересует и не возбуждает.
It really turns me on.
Тебе нужно прийти сюда!
It turns her on. She even gave me the knife.
Она даже сама дала мне нож.
Sounds to me like it turns you on.
Так говоришь как будто тебя самого это заводит.
She's intense, I like it, it turns me on.
Она напряженная, это меня заводит!
And she told me that she hardly knew the man called R uairi O'Oonnell and it turns out that they were sweet on each other.
И она сказала, Что плохо знает Рури О'Коннелла. А выяснилось, что они весьма тепло относились друг к другу.
But the joke's on me, cause it turns out you failed even more completely than the network could've thought.
В итоге ты оказалась хуже всех ожиданий.
It turns you on seeing me flirting with Marie, right?
Тебя на это натолкнуло, когда ты увидел, как я флиртую с Мари, верно?
Nowadays, if a man turns and looks at me, it's usually to tell me I left my car lights on.
Теперь, если мужчина оборачивается и смотрит на меня, это говорит мне о том, что я оставила включенными фары в машине.
You remember when we were kids? You two used to take it in turns to take me on dates down the swimming baths.
Помнишь, как в детстве вы по очереди водили меня на свиданки в бассейн.
Remember when we were kids? You two used to take it in turns to take me on dates down the swimming bath.
Помнишь, как в детстве вы по очереди водили меня на свиданки в бассейн?
But like I said, Sam's an artist, and at the end of the day... [whispers] : it really turns me on.
Но как я сказала Сэм артист и в конце концов меня это действительно заводит.
Is it weird hearing you say that actually turns me on?
Не странно ли это слышать, что ты говоришь о том, что меня заводит?
I go to tell her about it, she turns on me.
Рассказал ей об этом, а она всё свалила на меня.
And that turns me on, which makes it all worthwhile.
И это меня заводит, что делает их твердыми.
Hey, honey, it turns out that the luncheonette is more of a landmark than I thought it was,'cause The Weekly is probably gonna run a story on Crosby and me fixing up the recording studio.
Дорогая, Ланчонет, оказывается, более важная достопримечательность, чем я думал, потому что Викли собираются напечатать статью о том, что мы с Кросби восстанавливаем эту студию.
Since he has me on training wheels, which is fine most days, except... when I get home, and it turns out that my girlfriend, who is a fourth year, has done more surgery than me.
Потому что он разрешает мне только смотреть и тренироваться, и все бы ничего, но... Я прихожу домой и узнаю, что моя девушка, ординатор четвертого года, делает больше операций, чем я.
Tell me I didn't miss it, tell me I didn't miss it. ( Turns tv on )
Скажите мне что я не пропустила это, скажите мне что я не пропустила это.