It won't start traducir ruso
127 traducción paralela
Why won't it start?
Почему он стоит?
But if our children start going to the Ono's, people there, especially Mr. Rokai won't like it.
Но если наши дети начнут ходить к нему людям, особенно Рокаи, не понравится это.
You make another false start you won't have a head to put it on.
Сделаете еще один фальстарт и у вас не будет головы, чтобы ее надеть.
You won't believe it, madam, how many girls we left behind immediately after start.
Вы не поверите, сударыня, мимо какого количества девушек мы проскочили с разгону!
It won't start.
- Не заводится.
They get their feet wet before the dance. - Why won't it start?
Почему бы нам не попробывать тронуться?
If you've lived it down, fine, it won't start up again.
Отлично, для тебя теперь все в прошлом, замечательно. Тогда не надо начинать все заново.
And I swear that, whatever may happen, I won't be the one to start it.
И клянусь, чтобы не произошло - не я это начну.
You'll see, she'll only see it as a chance of marriage and will start telling me how I can ensure you won't run away.
- Вам не придется ничего говорить ей. Видите ли, она расценит это, как возможность к браку... и начнет говорить мне, как я могу гарантировать, что вы не убежите.
It won't start!
Не заводится.
It won't start! The bastard won't start!
Не заводится, скотина.
It won't start if you don't breathe.
Она не заведется, если ты не вдохнешь.
- Leave the anchor, it won't start.
- Бросай якорь, не заводится.
- It won't start.
- Не хочет заводиться.
It was an accident, but now the car won't start.
! Сейчас я ему задам! Вернись!
It won't start, give me a hand
Она не заводится, давай вручную.
Do you understand? Will it start or it won't?
Твоя машина - бомба, но ты настоящий недотёпа, Жабарини!
Tell me from the start - life sentence. - We won't come back to it than.
Давайте сразу скажите пожизненная каторга и всё тут.
- l bet it won't even start.
- Могу поспорить, она даже не заведётся.
I said I think it's instinct or something... it won't work out, I'll start within to build, as if...
Я говорила, что это, наверное, инстинкт, что ничего из этого не выйдет, всё начнётся сначала...
Maybe he won't start it up again. Revenge is not an endless business.
Может, напрасно ты всё это затеваешь?
It won't start.
Не заводится.
For a girl, it's different. I could wind up wearing a hairnet and serving Jell-O in a cafeteria. No, that won't happen, because, you know, tons of girls start out... lumpy.
Большинство девчонок сначала... неуклюжие.
We won't start this fight but, by God, we'll finish it.
Мы не начнём эту битву, но клянусь Богом, мы закончим её.
I'm betting that it doesn't even exist just like I'm betting that you won't be able to sit back and let your friends start a war that could destroy the Alpha Quadrant.
Держу пари, его нет, как готов поспорить, что ты не будешь сидеть сложа руки и не позволишь своим друзьям начать войну, способную разрушить Альфа квадрант.
John will start to panic, think the worst then when he finds out, it won't be a shock.
Джон начнет паниковать, подумает самое плохое а когда он узнает, он не будет слишком шокирован.
Once you start giving quid pro deus ex affirmative heterosexual action... RICHARD :... it won't stop.
Однажды вы даете зеленый свет искам натуралов и это не остановится.
It won't solve your problems overnight, but it's a start.
Это не решит ваши проблемы в одну ночь, но это начало.
It won't go better if you start pissing on them.
Она не станет лучше, если ты будешь их злить.
- It won't start.
- Она не заводится.
Why won't it start?
- Почему не заводится?
It won't start
Он не заводится.
Promise me... if things ever start to go nutso, or you ever hate me... that we'II deal with it. We won't just cover it up?
Обещай что если что-то пойдет не так, и ты начнешь меня возненавидеть мы сразу расстанемся.
His truck won't start, though I can't find one thing wrong with it.
Его фургон не заводится... я даже не могу понять, чёрт возьми, что не так.
It won't work if you start being inflexible.
И ничего не получится, если не идти на уступки.
It won't start.
Не заводится!
I don't know what's wrong, it cut out and won't start again.
Не знаю, что случилось, она остановилась и больше не завелась.
There's a small problem with the hood. When you turn it on from here, you have to hit it or it won't start.
Когда включаете вытяжку, надо по ней ударить... иначе она не заработает.
- That'll shut them up. That probably won't, but it's a start.
Это же Диллон, Техас.
It won't start to hurt.
Мне не будет больно.
It won't start.
Не заводиться.
- It won't start.
- Не заводится.
It'll all start up again, won't it?
- И все повторится, да?
- It won't start!
- Не заводится!
It won't start!
Не заводится!
- It won't start!
- Ну, никак!
It won't fucking start!
Не заводится!
I put by your plate, because your leg is okay but it won't be for very long if you don't start a course soon.
Я положила их у твоей тарелки, с ногой все пока хорошо но рана загноится, если ты не будешь принимать антибиотики.
Uh, it won't start.
Не хочет заводиться.
Once the Company finds out Sara was in there, it won't be long before they start wondering why.
Как только в Компании узнают, что Сара была здесь, они сразу же задумаются, зачем ей это.
If there's any trace of alcohol at all on my breath, it won't start for 24 hours.
Если в моем дыхании есть следы алкоголя, он не заводится 24 часа.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't hurt you 22
it won't 497
it won't open 58
it won't happen 50
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't hurt you 22
it won't 497
it won't open 58
it won't happen 50