Johann traducir ruso
329 traducción paralela
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
A nice happy holiday, Johann?
Польди дома?
Johann... hello, Johann
Что поделываешь? Окажи лучше, что ты тут делаешь в рабочее время?
Johann, something is the matter?
Ничего, что могло бы меня расстроить.
Johann, shall I guess what are you doing at the bank? Alright, you guess I'm writing waltz again
Не переживай, в мире есть и другие банки.
Oh, Johann, don't be rude... there're other banks in the world
А может, тебя еще примут обратно? Но я рад, что меня уволили.
Johann, if you want to write waltz... you write waltzes And I play them...
Я создам свой оркестр.
Johann, whatever career you choose... profit will be the very highest
- Ты же знаешь. - Я готов тебя расцеловать.
Yes, Johann
Что? Пуфельфингер!
May I present the young composer of great talent... my friend Johann Strauss...
Господин и госпожа Хоффбауэр. Очень приятно. Какие выразительные глаза.
Johann Strauss Madam, I can't tell how... how grateful I'm
Господин Штраус, принц фон Бутгард.
Johann I'm a lucky fool, Poldi
Я даже не подозревал, что дорог тебе.
As for Johanrs happiness, that now has beautifully and for all times in Poldi's care I had met 100 of young men, but never had I met finnier young man and finnier musician than Johann Strauss
У меня сотня знакомых, но я никогда не встречал такого замечательного человека и музыканта, как Шани Штраус.
Sit down... go on, Johann
Сегодня я обрел истинное счастье.
WINE WOMEN AND SONG : A Waltz by Johann Strauss
Венцы полюбили вальсы Штрауса и начали прислушиваться к новым идеям.
VOICES OF SPRING : A Waltz by Johann Strauss Vienna loved Strauss waltzes and listened to new ideas
Они ратовали за право человека самому распоряжаться своей жизнью.
Now that you're free You can play for us, Johann, can't you?
Он сыграет марш.
Ah, Mrs. Strauss... is Johann here?
Заходите, ребята. Доброе утро, госпожа Штраус.
Remember when you told me, Johann?
Сделай перерыв, выпей кофе.
'You told me you loved me What makes you think of it now, Johann? Poldi, can't you see I'm working?
Я пишу песню, как пишется как мне диктует вдохновение, или что там еще.
Johann, don't you think you should lie down a while?
О чего мне уставать? Я и раньше так работал, разве нет?
Oh, Johann... I won't disturb you anymore Now you're hurt
Просто, Шани, ты стал таким резким.
Johann, you're so crossed since you come home
Ты со мной даже не разговариваешь.
Johann, what's the matter with you?
Я не могу спать, когда тебя нет дома.
Johann, you have it in your pocket... here
- Что ж, сыграем, Кинзель. - Конечно. Так, посмотрим.
What's the matter, Strauss? Are you insane? Johann... for all our sake
Вы правы, мадам, для гордости сейчас не время.
Johann offered me not have to go before, was it?
Прилечь? Не время лежать, мама.
I'm going to the opera, that's all I'm going to the opera to Johann I knew there's something
Любовью наслаждаются другие женщины, те, кто крадут, лгут, те, у кого нет сердца.
I found that out I think you'll feel differently after you've been with Johann for a while
Он очень раним, его легко обидеть.
Johann, you're wonderful...
Один зритель так бешено аплодировал, что чуть не свалился в оркестровую яму.
Johann, she knows...
Назови это безумием или чем угодно.
Johann... you mustrt... I understand
Ты ведь всегда...
Don't talk anymore, Johann...
Шани, это величайший триумф в истории венской оперы.
I do my best... goodnight, Johann
Он все оставляет на последнюю минуту.
Are you listening, Johann?
Подари его мне. Подаришь?
Tonight I bring you a new song from a new composer, Mr. Johann Strauss
Надеюсь, эта музыка захватит вас также как и меня.
Johann... a contract?
Тысяча гульденов в год.
Oh, Johann... who said you can't earn money writing a waltz?
Я стараюсь поощрять молодые дарования. Подпишите здесь.
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my own restaurant on Sunday for nothing
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
It must be wonderful to be the wife of a man like Johann Strauss
Да, наверное.
Johann, you must take time for your coffee
Почему ты сейчас об этом вспомнил?
I guess so, Johann...
Это же кипяток.
To be the wife of Johann Strauss is not a little thing
Даже тебе.
But we live here, Johann
А разве ты не хочешь повидать мир? Конечно хочу, если ты хочешь.
Well, Johann, aren't you pleased?
Очень приятно, госпожа Штраус.
You must stay, Johann
Ведь именно этого мы...
Johann has sent for me Be careful... be careful of the stairs...
Я сама открою.
You see... Johann isn't like other man
О нем надо заботиться.
Oh, Johann...
Тебе нужен был муж, достойный тебя.
Yes, but not this way, Johann
Негодники.
There's another horror between us in the carriage It'll always be so... goodbye, Johann
Кто-то из нас должен был решиться на это.