English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ J ] / Jot

Jot traducir ruso

126 traducción paralela
I do not know that Englishman alive with whom my soul is any jot at odds... more than the infant that is born tonight.
Я в Англии не знаю человека, к кому б я более вражды питал, я кроток, как младенец,
Not a jot. Not a jot.
Нет, нет, ничуть.
Not a jot!
Не на каплю!
Now you've earned your... your jot and you shall have it.
Теперь вы заработали вашу... каплю, и вы ее получите.
I'm working on it. I jot down notes.
- Да, я над ним работаю,..
Go, Eros, send his treasure after ; do it ; Detain no jot, I charge thee write to him- - I will subscribe--gentle adieus and greetings
Послушай, Эрос, отошли ему ты все его имущество, до каждой безделицы, и напиши ему - я подпишу - прощальное письмо поласковей ;
Hmm, "well-endowed male." Better jot that number down.
Хм, "хорошо обеспеченный мужчина." Стоит записать этот номер!
And I don't care one jot.
И это меня ни капли не волнует.
Hasn't changed a jot, has it?
Ни на йоту не изменилось, правда?
Will you jot them down?
Вы записываете?
You can jot that down and put it under your pillow.
Можешь записать его себе на бумажке и положить под подушку.
Let me take your order, jot it down
Я приму и исполню любой заказ
- And the way he plays dom-jot.
- И как он играет в дом-джот.
- You play dom-jot?
- Ты играешь в дом-джот?
Have you ever played dom-jot with him?
Вы когда-нибудь играли с ним в дом-джот?
- I shall not envy her a jot!
- Я нисколечко ей не завидую!
I'm supposed to play dom-jot with Nog.
Я должен играть в дом-джот с Ногом.
I met three Terrellians who bragged about how great they are at dom-jot.
Я встретил трех терреллианцев, которые хвастались, как хорошо играют в дом-джот.
What could be more important than dom-jot?
Что может быть важнее, чем дом-джот?
Find someone else to play dom-jot with.
А ты поищи кого-то другого для игр в дом-джот!
You know, aside from playing dom-jot and watching the Bajoran transports dock it seems like we spent most of our time doing nothing.
Знаешь, если не считать игры в дом-джот и наблюдение за прибывающими баджорскими транспортниками, практически всё время мы совсем ничем не занимались.
I filled my time playing dom-jot and tried not to think about how alone I really felt.
Я убивал время за играми в дом-джот и пытался не думать о том, как же мне на самом деле одиноко.
Remember that the next time you try and play dom-jot by yourself.
Запомни, в следующий раз тебе придется попробовать играть в дом-джот с самим собой.
Dom-jot?
Дом-джот?
It's computerized dom-jot!
Это компьютерный дом-джот!
Sometimes, when I get stuck, I play dom-jot.
Иногда, когда я в тупике, я играю в дом-джот.
Enjoy your dom-jot.
Наслаждайся своим дом-джотом.
How about a game of dom-jot?
Как насчёт партейки в дом-джот?
Not a jot.
Ничего.
I wanna jot down all your pearls of wisdom here.
Я хочу записать все твои мудрые перлы.
Jot down your ideas.
Надо было записывать.
I was just gonna jot down a note.
Я хотел кое-что записать.
Let me just jot a few more things down here.
Еще несколько вопросов.
Not one jot!
Ни на йоту!
- I should jot that down.
- Мне стоит это записать.
I've been known to jot down a poem, if the muse descends.
Я известен, как позт ; пишу стихи, если ко мне приходит муза.
I'm going to jot that down. Rebecca Payne, right?
Ребекка Пейн, правильно?
I haven't seen you in ages, but you haven't changed one jot.
Мы давно не виделись, но ты не изменилась ни на йоту!
And, if so, did you jot down any impressions?
И если да, остались ли записи с вашими мнениями?
Not a jot.
Да ни капельки.
Make sure you jot that down.
Не забудьте отметить.
Whether they were few or many did not matter a jot.
И было неважно, много их или мало.
Say, not bad! Jot that down.
Секретарь, занесите в протокол.
Not a jot And it weren't auto fire or luck
Не капли. И это не был автоогонь или удача
It is everywhere undone by arbitrariness. I do this and it matters not a jot if I do the opposite.
Я делаю выбор, но если бы я сделал наоборот, ничего не изменилось бы ни на йоту.
I didn't figure it was the sort of thing I could jot down on a yearly birthday card.
Я не думала, что такие вещи... Такое не напишешь в поздравительной открытке.
Fifteen, and not a jot less.
- Пятнадцать, ни центом меньше.
- Let me jot this down.
Секундочку, я запишу.
Not a jot.
Нисколько.
Let me just jot it down.
Вот как это подключать.
I'll jot it down.
Хорошо, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]